借物少女3:漂流驚奇【吉卜力動畫原著小說.暢銷70年全新譯本】
cover
試閱內容

隔天早上,亨德力聽到消息之後,便召集大家到餐桌前開會。大家一個一個走進來,心情緊張又沉重。露萍幫大家安排好座位。艾莉緹再度被質問。

「艾莉緹,你確定日期沒錯?」

艾莉緹很確定。

「你確定你說的事都千真萬確?」非常確定。三天後,小湯姆和他爺爺就要坐上名叫公爵夫人的灰色小馬拉的雙輪馬車離開。駕車的人是湯姆的叔叔,他是個馬夫,名叫弗瑞德.塔拉巴第,住在萊頓巴扎德鎮,在天鵝旅館工作。什麼是馬夫?艾莉緹還是很好奇。湯姆很擔心,因為他的雪貂不見了,雖然牠脖子上綁著鈴鐺,還有寫著牠的名字的項圈。兩天前牠跑進一個兔子洞,然後就不見了。湯姆擔心自己可能得丟下牠離開。就算找到了牠,他也不確定他們會不會讓他帶雪貂一起走。

「那不重要,」亨德力說,手指在桌上敲啊敲。

大家都一臉擔憂,但也平靜得出奇。

亨德力環視餐桌一圈。「一、二、三、四、五、六、七、八、九,」他臉色陰鬱地數著,接著開始摸鬍子。

「胖德可以幫忙借東西,」荷蜜莉說。

「我也可以,」艾莉緹插嘴道。

「還有我!」提姆斯突然尖聲附和。除了亨德力,大家都轉頭看他。露萍伸手摸摸他的頭。

「借什麼?」亨德力問。「我們現在需要的不是借物者,而是……」他抬頭往前看,對桌的荷蜜莉剛好跟他四目相對,她瞬間滿臉通紅。「能借的東西。根據我對他們的認識,那孩子跟他爺爺一點東西都不會留下來。從現在開始,我們得省吃儉用……」

「能撐多久是多久,」露萍表情嚴肅地說。

「能撐多久是多久,」亨德力也說,「雖然東西也不多。」大家的眼睛都睜得更大。

「總會有用完的一天,」露萍說。她抬頭看看儲藏櫃又立刻轉過頭,臉也紅了。

「我說的借……」荷蜜莉結結巴巴地說。「是指去外面……像是去菜園……借豆子和豌豆那一類的東西。」

「鳥會比我們搶先一步,」亨德力說。「房子的門一關,人類一走,鳥很快就知道了……再說,這片林子裡的野生動物和害蟲比附近其他地方全部加起來還多。黃鼠狼,白鼬,狐狸,獾,伯勞鳥,喜鵲,雀鷹,烏鴉……」

「好了,亨德力。」胖德趕緊阻止他。「荷蜜莉聽得頭都暈了……」

「我沒事……」荷蜜莉低喃。她用橡實杯子喝了口水,頭靠在手上,兩眼發直盯著桌面。

亨德力愈說愈起勁,似乎沒注意到荷蜜莉的異樣。「……貓頭鷹,還有禿鷹。」說完之後他心滿意足。「你們也看到小木屋的門上釘的獸皮,還有掛在荊棘叢上的鳥屍,他們說那裡叫獵場看守人的絞刑臺。老爺爺身體還硬朗的時候,鳥都不敢太囂張,小男孩也會幫他。但他們爺孫倆一走……」亨德力舉起枯瘦的手臂,抬頭看天花板。

沒人說話。艾莉緹偷瞄提姆斯一眼,只見他臉色慘白。

「等到房子的門窗都關起來,」亨德力突然又接著說,「我們要怎麼出去?」他一臉得意地掃視桌子一圈,好像自己提出了什麼了不起的論點。

頭靠在手上的荷蜜莉沉默不語,已經開始後悔自己剛剛多嘴。

「一定有方法的,」胖德喃喃地說。

亨德力緊接著問:「比方說?」見胖德不回答,他立刻拉開嗓門大聲說:「上次他們出門之後,這裡被田鼠占領……整棟房子上上下下爬滿老鼠。所以現在他們出門都會把門窗關好關緊,連隻蜘蛛都進不來!」

「也出不去,」露萍點著頭說。

「對,也出不去,」亨德力附和。他喝了口水,好像被自己的能言善道搞得精疲力盡似的。

一時間大家都沉默不語。接著,胖德清清喉嚨,說:「他們總有一天會回來。」

亨德力聳聳肩。「誰知道呢?」

「依我看,」胖德說,「這裡總是需要一個獵場看守人。就算這個走了,也會有另一個搬進來。所以這裡不會空太久的──像這樣位在樹林邊的舒適小屋,洗碗間又有水可以用……」

「誰知道呢?」亨德力又說。

「我認為,你們的問題是要能撐過去這段時間,」胖德接著說。

「沒錯,」亨德力說。

「只是你們不知道要撐多久。」

「沒錯,」亨德力又說。

「食物能吃愈久,」胖德繼續解釋,「你們就能撐愈久……」

「顯然是,」露萍說。

「還有,」胖德接著說,「愈少人吃飯,食物就能撐愈久。」

「對,」亨德力附和。

「現在假設你們有六個人……」

「九個才對。」亨德力環顧桌子一圈。

「不用把我們算進去,」胖德說。「荷蜜莉、艾莉緹,還有我,我們就要搬走了。」餐桌上一片寂靜,大家都驚呆了。這時胖德平靜地轉向荷蜜莉:「你說是吧?」

荷蜜莉怔怔看著他,好像他瘋了一樣。胖德急得伸腳去戳她,荷蜜莉這才反應過來,趕緊點點頭。「對……」她支支吾吾,猛眨眼睛。

接著,大家七嘴八舌吵成一團,你一句我一句搶著發問、建議、反對、爭辯。「你不知道自己在說什麼,胖德,」亨德力反覆說。露萍則是不斷問:「搬走……搬去哪裡?」

「急也沒好處,胖德,」最後亨德力說。「決定權當然在你們手上,但咱們都在同一條船上,能撐多久是多久……」他的視線又掃了桌子一圈,像要大家記住他的話。「雖然東西不多,但我們的就是你們的。」

「你真好心,亨德力,」胖德說。

「別客氣。」亨德力接話也未免接得太順。「應該的。」

「我們就是有點『惻隱之心』而已,」露萍插話。她實在很喜歡這個說法。

見胖德沉默不語,亨德力接著說:「但我看得出來你已經打定主意。」

「沒錯,」胖德說。

「既然如此,」亨德力說,「我們現在也只能宣布散會,並祝你們好運了!」

「沒錯,」胖德說。

「祝好運,」亨德力說。

「謝了,」胖德說。

「祝福胖德、荷蜜莉和小艾莉緹這三個勇敢的人一路平安,借物順利!」

荷蜜莉喃喃數語之後,周圍又安靜下來,大家陷入尷尬的沉默,迴避著彼此的眼神。「走吧,老伴,」最後胖德說,轉向荷蜜莉,扶她起身。「恕我們失陪,我們還得討論一下行程,」他對臉又變紅的露萍說。

大家都站起來,亨德力神色憂慮地跟著胖德走到門口。「胖德,你打算什麼時候動身?」

「就這一兩天,」胖德說,「等底下都暢通無阻的時候。」

「不用急,你知道的,」亨德力說。「如果需要任何幫忙……」

「謝了,」胖德說。

「……就說一聲。」

「我會的,」胖德說。他有點靦腆地淺淺一笑,然後就踏出了門。

「走了!」胖德說完,輕輕一推。肥皂盒往前方滑溜溜的浮渣滑去,史比勒輕輕幫它煞車。閃爍不定的燭火照亮上方的拱形屋頂和滴水的牆壁。底下的浮渣又厚又滑,殿後的胖德不太需要拉行李,行李就跟著他移動,有時甚至會滑到他前面,像在帶路一樣。

這種時候他會大喊:「哇,你們瞧!」他心情很好,而且艾莉緹發現他從踏進排水溝之後就難掩興奮。她自己也莫名感到開心。此時此刻,她跟她生命中最重要的兩個人,加上史比勒,正一起向著黎明前進。她一點都不害怕排水溝,因為它能通往一個不用再活在灰塵、燭光和幢幢陰影下的生活,一種白天陽光燦爛、夜晚月光閃耀的生活。

她扭過頭去看前方,這時她左手邊出現一個大洞,一陣潮溼的氣流撲過來,把燭火吹得歪歪斜斜。她趕緊伸手護住燭火,荷蜜莉也一樣。

「水槽的水從那裡排出來,」史比勒說。「還有大銅鍋滿出來的水……」

沿途還有其他排水口,漆黑的水道往上延伸而去。這些排水口跟主要排水溝的交會處堆積了好多奇奇怪怪的零碎雜物,他們得拉著肥皂盒才過得去。艾莉緹和荷蜜莉爬出來,幫他們減輕重量。史比勒說得出每個排水口的名字,還有每間小屋或住家確切的位置。艾莉緹漸漸明白史比勒哪來這麼多東西跟大家交換。「不是每一個排水口都上得去,」他解釋。「S彎管我雖然不介意,但有S彎管的地方,盡頭的排水口通常都會用黃銅網封住。」

有一次他猛的抬頭,朝一個圓形洞口說道:「那是霍姆克羅夫特家,所以……從現在開始沒有別的,只有洗澡水……」

果不其然,他們滑過去時,這個洞口看起來比大部分洞口還要乾淨,是米黃色的閃亮陶瓷材質,而且艾莉緹發現從這裡開始,茶葉的味道不再那麼濃烈。

他們不時遇到小樹枝,不是梣樹就是冬青樹枝,牢牢卡在中間,要擠過去都很困難。艾莉緹發現樹枝之間差不多都隔著一定的距離。

「我想不通這些樹枝是怎麼掉進來的,」荷蜜莉氣呼呼地說。他們為了小心通過,已經大概第五次把肥皂盒側翻過來,再慢慢擠過去。她跟艾莉緹的雙腳陷在水溝的殘渣裡,用手護住蠟燭。

「是我放的,」史比勒說。他扶著船,讓他們重新坐進去。這裡排水溝傾斜的角度開始變陡。

當荷蜜莉踏進艾莉緹對面的位置時,肥皂盒猛的一滑,把史比勒拉著走。他在爛泥上滑了一下,險些摔跤,卻奇蹟似的保持住平衡。肥皂盒撞上史比勒用樹枝做成的路障,終於停下來,三個人擠成一團,艾莉緹手上的蠟燭飛了出去。「原來這就是樹枝的功用!」荷蜜莉驚呼。她護住手中被吹倒的燭火,讓它慢慢恢復亮度,幫艾莉緹照明。但史比勒從路障推擠出去,沒有立刻回應。三人等著胖德追上來時,他才突然開口:「或許……」

胖德終於趕上來。他看上去很累,呼吸有點喘,脫掉了外套披在肩上。「最後一段路永遠是最漫長的,」他說。

「你要不要坐上來?」荷蜜莉問。「上來啊,胖德!」

「不用,我還是用走的就好。」

「那把你的外套給我,」荷蜜莉說。她輕輕把外套摺好放在腿上,認真地拍了拍。艾莉緹覺得,她拍外套的樣子,彷彿那件外套也跟胖德一樣累了。

接著他們繼續上路。周圍連綿不絕的拱形牆壁看起來毫無變化。過了一會兒,艾莉緹打起瞌睡,身體往前滑,抵著雞蛋,頭落到一邊膝蓋上。睡著之前,她感覺到荷蜜莉從她低垂的手中接過蠟燭,然後拿胖德的外套蓋在她身上。

她醒來時,周圍的風景沒有多大改變。光影在溼答答的天花板上滑動、閃爍;史比勒踩著爛泥跋涉,微弱的燈光照亮他的小臉;他後面的壯碩身影是胖德。媽媽在雞蛋另一邊,笑咪咪看著迷迷糊糊的她。「忘了你在哪裡嗎?」荷蜜莉問。

艾莉緹點點頭。媽媽兩手各拿著一根蠟燭,艾莉緹發現蠟燭快燒完了。「應該快早上了,」艾莉緹說。她還是覺得好睏。

「大概吧……」荷蜜莉說。

綿延不絕的牆壁滑過眼前,每隔一段距離就有另一段水管匯入,他們頭上便會出現加厚的拱形牆壁。他們說話時,聲音在隧道裡來回繚繞,發出空空的回音。

「後面還會再經過分岔的水管嗎?」過了一會兒艾莉緹問。

史比勒搖搖頭。「沒有了。霍姆克羅夫特家是最後一個排水口……」

「可是那很久之前就經過了呀……一定快到盡頭了。」

「快了,」史比勒說。

艾莉緹冷得發抖,她把胖德的外套拉得更緊。空氣似乎突然變得清新,異味神奇地消失了。她想,也許是他們已經習慣了的緣故。除了肥皂盒滑動時發出的細響,以及胖德和史比勒規律的涉水聲,周圍一片寂靜。但泥巴似乎變淺了,肥皂盒底部偶而會發出摩擦的聲音,像是磨到了砂石。

史比勒停下腳步,說:「你們聽。」

大家都靜下來,卻只聽到胖德的呼吸聲和前方傳來輕柔悅耳的滴水聲。

「繼續前進吧。」荷蜜莉打破緊繃的沉默。「蠟燭會燒光的。」

「安靜!」史比勒再次喊。接著他們隱約聽到隆隆的聲響,像是有什麼東西在震動。

「那是什麼?」荷蜜莉問。

「只有可能是霍姆克羅夫特家的人,」史比勒說。他站著不動,一隻手舉起,豎起耳朵仔細聽。「可是,」他轉向胖德說,「誰會在半夜這個時候洗澡?」

胖德搖搖頭。「已經早上了,」他說,「應該快六點了。」

那聲音愈來愈響,不像之前那麼規律,像是有東西在跳動、在碰撞……

「快跑!」史比勒大喊。他抓著手中的拖繩把肥皂盒轉向,帶頭往隧道裡衝。艾莉緹和荷蜜莉在他後面磕磕碰碰。因為被短繩拉著走,肥皂盒劇烈搖晃,在牆壁之間甩來甩去。儘管如此,兩人都拚命保護蠟燭,就怕隧道陷入全然的黑暗之中。荷蜜莉把空著的那隻手伸向胖德。胖德在行李朝他撲來、把他撞倒之際,及時抓住荷蜜莉的手,即使跌在行李上也仍然抓著荷蜜莉的手不放,整個人被拉著往前拖。

「爬出來,盪到上面!」史比勒在前方的陰影下大喊。他們看見緊緊卡在頭頂壁板上、微光閃爍的樹枝。「別管行李了!」他大喊。「快爬上去!」

他們各自抓住一根樹枝往上一盪,把自己塞進壁板的縫隙裡。打翻的蠟燭在肥皂盒裡淌著蠟,空氣中充滿汩汩流動的水聲。在明明滅滅的燭光中,他們看見第一批珍珠色澤的泡泡,還有後方滾滾而來的銀色洪流。緊接著,周圍都化為令人窒息、不停旋轉又飄著香味的黑暗。

商品簡介

鬼靈精少女+古板保守爹媽=最勇敢的借物三人組!?

艾莉緹這次的水上冒險超乎想像!

刺激緊張x滑稽好笑x溫馨感人

就算被困在茶壺裡,

生活的冒險也要繼續下去!

吉卜力動畫《借物少女艾莉緹》原著小說

暢銷70年全新譯本

艾莉緹開始懷念野外的生活。明明新家舒適溫暖,怎麼感覺愈來愈像另一座監牢呢?

她的憂鬱並沒有持續太久,因為一道消息震驚借物家族裡所有長輩──屋子裡的人類要搬家了!借物者的「饑荒」就要來了!

再度踏上流浪之旅的一家人,這一次選擇水路。他們乘坐肥皂盒,穿過暗無天日的排水溝,轉乘溪邊的茶壺,卻遭遇狂風暴雨……

但艾莉緹一點都不害怕,因為她跟她生命中最重要的兩個人,加上史比勒,一起向著黎明前進。哪怕這條水路險象環生,還會遇上龐然大物……

媽媽:「牠可能會把我們踩扁!」

爸爸:「牠如果看到你就不會。」

艾莉緹:「牠有看到我們!牠現在還在看我們!」

牛:「……」

《借物少女》初版於1950年代,吉卜力動畫公司根據原著改編成家喻戶曉的動畫電影《借物少女艾莉緹》。諾頓一手打造的迷你世界使她與托爾金、C‧S‧路易斯、路易斯‧卡洛爾三位奇幻文學大師齊名。時隔七十年,我們重新翻譯此書,重現諾頓優美如詩的文風,以更活潑、現代的語言貼近讀者。期待將這部奇幻經典傳承下去,啟發下一代小讀者用保有想像力的眼光觀察周圍的世界,也體會到故事裡小小人們面對困境、未知時的勇氣與韌性。

得獎紀錄

★ 卡內基文學獎十大童書

★ 紐約公共圖書館百年百大童書

★ 路易斯‧卡洛爾書籍獎

★ 美國圖書館協會榮譽推薦

感動推薦

【專文導讀】葛琦霞|臺灣前瞻閱讀發展協會理事長

【各界好評】

王宇清|童書作家

吳在媖|兒童文學作家

林于靖|臺北市石牌國小教師

胡致莉|「欖仁媽媽說故事」Podcast主持人

高詩佳|暢銷作家

藍依勤|「繪本星球212-7」版主

顏銘新|「小茉莉親子共讀」版主

■ 瑪麗‧諾頓有一種驚人的天賦,無論透過小人的眼睛看人類,還是透過人類的眼睛看小人,她的描述使兩者都生動而真實。──《芝加哥論壇報》

■ 《借物少女》系列中的小人們,雖然借用一般人類的器物和工具來生活,卻因體格氣力的懸殊,使得一切都異常艱難,永遠都考驗著他們的智慧和勇氣,也使得小人們的日常生活,就是一次又一次非凡的冒險。作者以超卓的想像力,鉅細靡遺又栩栩如生地將讀者帶進借物者小人的生活中,彷彿親眼目睹、感同身受小人們所要面對的、嚴苛的生存考驗,讓讀者時而為了驚險的危機提心吊膽,又因脫離了危險,克服了困境而鬆了一口氣,為他們開心不已。在作者驚人的想像和技巧下,我們很難說服自己借物者小人是虛構出來的幻想生物──他們必定存在於世界上,而且可能就在你我身邊。第三集的故事中,作者更帶領讀者和小人們一起經歷了一次獨特的搬家之旅,同時也是一場小人獨有的、驚險萬分的水上歷險,讓人腦洞大開,驚奇連連。無論是幻想故事或是生活故事的愛好者,都值得一讀。

──童書作家 王宇清

■ 小小的人兒艾莉緹一家人,第一集在人類家裡,有許多緊張時刻。第二集在野外,有許多驚嚇時刻。第三集在水上,有更多要克服的難題。

作者瑪麗‧諾頓總是能讓讀者的心,跟著這群小小人的身影,穿梭在人類習以為常的世界裡,以不一樣的眼光,重新看見這個世界不一樣的、大大的冒險。讓閱讀《借物少女》的經驗,變成一趟特殊且有趣的旅程。

──兒童文學作家 吳在媖

■ 透過瑪麗‧諾頓細膩的觀察與豐富的想像,為人類創造了一個借物者的微觀世界,讓我們得以一窺借物者們是如何珍視與善用人類的物件。我們應該將借物者視為惜物者才是,因為他們把餐具收納盒變成在排水溝裡漂流載貨的船、將茶壺當成艾莉緹一家人避難的居所……而為了逃離人類的「捉拿」,借物者們必須團結一心,努力存活下去。期待這些在人類世界努力求生的小小人們,真的存在於這渾沌的時代。

──臺北市石牌國小教師 林于靖

■ 再一次,我們能夠透過《借物少女》,在以為平凡的日常裡,驚奇地開展冒險。對於尚在成長的兒少而言,難以想像原來自己的生活物品與行為影響竟能如此龐大。蝸牛殼是湯碗、餐具盒還能當成船,這不僅是一部讓孩子拓寬想像力、提升觀察力的小說,更是鼓舞孩子,微小的力量其實更為強大的信心之書。

──「欖仁媽媽說故事」Podcast主持人 胡致莉

■ 《借物少女3:漂流驚奇》是一部讓人心馳神往的兒童奇幻作品,瑪麗.諾頓再次將我們帶入她那迷人的迷你世界。這部新作不僅延續了前作的精采元素,更是一次全新的旅程,這一回,借物者將面對未知的挑戰,展開水上冒險。本書文筆生動可愛,想像力令人驚奇,無論是忠實的粉絲,還是新的讀者,都會被這個故事的魔力所吸引,絕對值得一讀。

──暢銷作家 高詩佳

■ 《借物少女》第三集《漂流驚奇》繼續交代第二集《野外傳說》未完的故事。透過在野外生活的借物者史比勒,艾莉緹與父母終於找到了亨德力伯父一家。但寄人籬下的尷尬以及想法的歧異,親戚共處的生活迅速出現了難以彌補的裂痕。就在知道宅邸的祖孫即將遷出的同時,胖德也做出了離開的決定。畢竟,沒有人類存在就等於借物者的饑荒與危機。這時,史比勒向他們提出了誘人的提議:用船載他們一程,前往借物者的夢幻仙境──名為小福特漢的模型村。

從廚房的地板,再到野外,再到水上,一再變換的舞臺,充滿的是各自的挑戰與獨特的魅力!栩栩如生的描寫,想捏一把冷汗的驚險情節,讓人格外信服世界上真有一群借物者在我們難以察覺的地方奮力生存,也讓人更為期待,下一集,又會是怎樣的一個故事呢?

──「繪本星球212-7」版主 藍依勤

■ 英國傳記作家漢弗萊.卡本特指出瑪麗.諾頓的許多說故事技巧之中,在《借物少女》這套書中顯而易見的有兩個,其一是「見藐小微物,必細察其紋理,故時有物外之趣」,其二是圍繞故事主題而築起複雜的架構。第三集裡的水上冒險故事,正是起於她童年時喜歡躺在排水溝和小河流邊上看著應接不暇流過眼前的種種物件。而她所建構的「借物者宇宙觀」更從第一集的地板下和第二集的荒野,延伸到水上世界,遙望下游那個借物者世代相傳的桃花源。

──「小茉莉親子共讀」版主 顏銘新

作者簡介

Mary Norton

瑪麗‧諾頓(1903-1992)

英國兒童文學家。醫生的女兒。從小在萊頓巴扎德鎮一棟喬治時代風格的宅院裡長大。這片宅院目前有部分是萊頓中學的校舍,據說就是《借物少女》故事發生的場景。諾頓在倫敦的教會學校求學,後來接受演員訓練。二戰時帶著四個孩子遷往美國短暫居住,這段時間為英國陸軍駐紐約的採購部工作,同時開始她的寫作生涯。

一九五二年出版《借物少女》,即榮獲英國兒童文學最高榮譽──卡內基文學獎。這部作品是她最受歡迎和廣為人知的著作,曾多次被改編成電視或電影。她一手打造的完整迷你世界,使她與托爾金、C‧S‧路易斯、路易斯‧卡洛爾三位奇幻文學大師齊名。

封面插畫

SUI

喜歡月亮,喜歡種花種草,喜歡飄雨的夜晚。

譯者簡介

謝佩妏

清華大學外文所畢業,專職譯者。譯有《時間的皺摺》系列、《現形師傳奇》系列、《世界需要怪小孩》等書。

借物少女3:漂流驚奇【吉卜力動畫原著小說.暢銷70年全新譯本】
The Borrowers Afloat
作者:瑪麗.諾頓(Mary Norton)
譯者:謝佩妏
繪者:SUI
出版社:博識出版
出版日期:2024-06-01
ISBN:9786267417157
定價:300元
特價:79折  237
特價期間:2024-06-01 ~ 2024-07-31其他版本:二手書 72 折, 217 元起