作者簡介
卡里‧紀伯倫(Kahlil Gibran , 1883-1931)生於黎巴嫩,少時負笈美國之後又遠赴巴黎學繪畫雕塑,展現了結合詩人、哲學家與藝術家的才華。紀伯倫以豐富的人生閱歷與淵博的見識述說生與死的智慧,字裡行間充滿讓靈魂自省的哲理。紀伯倫的一生經歷生死離散,卻沒有放棄創作,致力於傳揚愛與美的理念。一九二三年出版《先知》英文版,轟動世界文壇。其餘著作包括《折斷的翅膀》、《淚與笑》、《瘋子》、《先驅者》、《先知的花園》等,無不深刻雋永,為千萬讀者提供心靈慰藉。西方世界評價《先知》為「從東方吹來、橫掃西方的風暴」,被譽為與泰戈爾《吉檀迦利》齊名之作,包括披頭四、甘迺迪總統、羅斯福總統、甘地、羅丹、冰心等中西名家,無不受其啟發。
譯者簡介
何雪菁臺大外文系畢業,現就讀臺大翻譯碩士學位學程。曾任職非營利組織與航空顧問公司,相信人生經歷都會成為翻譯的養分,而翻譯工作也澆灌生命的土壤。特別喜愛心理學、哲學與文學。
名人導讀
先知話語中的對立與合一諮商心理師/鐘穎還有人不認識紀伯倫嗎?還有人未曾翻讀過《先知》嗎?他的話語早已滲透了這個世界,哪怕您可能是初次聽見他。這本小書的結構簡單,第一部《先知》談的是先知阿穆斯塔法即將返鄉,返鄉前,這個他曾居住了十二年的小鎮居民央求他分享他這些年來所領悟的真理。而第二部《先知的花園》則是阿穆斯塔法返鄉後的故事,他回家後沒多久再次離去,這次他不知所蹤。他的去來正應了《福音書》裡的那句話:「我實在告訴你們,沒有先知在自己家鄉被人悅納的。」因為他們看得太遠,愛得太深,以致於忽略了自己走得太快的步伐。紀伯倫是否以阿穆斯塔法自況?他不被理解的哀傷說明了我們心中永遠有兩種需求在激盪:歸屬感與自我實現。作為凡人的先知同樣深陷這種兩難,一方面我們需要親友家人的撫慰與肯定,一方面我們又需要追隨內心的指引,最大程度地成為自己。無論我們滿足哪一種,都會因為失落了另一種而哀傷。這再度說明了人的衝突本質,而紀伯倫在書裡也多次暗示我們內在固有的對立:陽光與陰影、母親與孩子、聖人與罪人、正直者與墮落者,甚至直接以〈快樂與悲傷〉、〈罪與罰〉、〈理性與感性〉作為書中的篇名。換言之,阿穆斯塔法的深邃並不是表現在神秘思想中的「天人合一」,而是表現在對衝突的意識,他看見的不是「道」,而是心理學家榮格所稱的兩極(opposites)。他清楚地意識到萬物總是彼此依存,「所有一切,都相依相生」。人之所以能獲得超脫,是因為我們願意看見和接納自身的對立面,它會擴大我們對世界的覺知,總而鬆動我們對世界舊有的假設。換句話說,關注陰影(shadow),會為人帶來「腦內風暴」。而我們想追求的超脫,必須在這個基礎上才有可能達成。因此,我們見到的其實是一個迥異於禪宗的傳統,禪宗公案中常出現「喝」與「棒」來當作止息提問者妄念的手段,但紀伯倫提供的路徑卻很不同。他的詩句裡大量採用了自然風景,諸如:風與海,花與鳥,土地與天空。他不截斷思緒,而是提供象徵。又有誰不被這些景物給感動呢?紀伯倫的詩之所以是跨文化的,正因為他所使用的象徵是跨文化的。讀者同樣會注意到,他若在此處提及上帝,便會在他處提及「內在更偉大的自己」。很顯然,他並不認為上帝是自外於人的存在,相反地,祂映照著人人共通的大心,或者榮格心理學所說的自性(Self)。只有能觸及內在神聖的人,才會在外界看見神聖。只有深知自己是神聖一份子的人,才會將他人視為神聖。大心連結著彼此,從而使渺小的我們變得永恆。紀伯倫的詩句因此處處透露著榮格的洞見,也處處反映著自性的靈光和他個體化(individuation)路上的風景。唯有如此,我們才能明白何以在《先知》與《先知的花園》兩篇詩集裡,率先發問的都是女性,前者是女先知阿米特拉,後者是他小時候的女玩伴卡麗瑪。用榮格心理學的觀點來看,她們是阿穆斯塔法的引路神(psychopomp),帶領他從異界返還人世,她們也是男性心中的靈魂(anima/阿尼瑪),阿穆斯塔法因此才能從雙唇中吐出智慧的語言。同樣地,當紀伯倫在此處提及神時,也會在他處提及「人」。「他人便是你更寬闊的道路。」因此他要我們把鄰居當成彼此的神。但他人雖是道路,生命卻只能自己獨享。就是這樣彼此矛盾的話語,讓許多讀者百思不得其解紀伯倫的意思。如果你也有類似的感受,那麼這正是他想達成的效果,他不要你拘泥於文字,不要你的心中滿是信條,卻沒有真正的信仰。他為此感到哀傷,榮格也為此感到惋惜。我們是如此看重對錯黑白,看重非此即彼,從而讓生命失去流動性,並輕易而唐突地評價他人,引發許多痛苦的紛爭。因此書裡才特別指出,到達彼岸的途徑從來不是知識,也不是領悟。而是在這兩者之間,「有一條秘徑,你必須找到,才能與全人類合為一體,從而與自己合而為一。」這種對人心的「宗教性」,而非對實體宗教的強調,正是本書的特色。有意思的是,它也是佛教的特色。「見諸相非相,即見如來。」就我來看,《金剛經》與紀伯倫的意旨,並無二致。每年我都會和學生分享這本小書,我不厭其煩地告訴他們,日後的人生若是遇見了困惑,身邊有人可以請教最好;如果沒有,那就回來翻讀《先知》與《先知的花園》吧!裡頭的東西或許你暫時還不明白,但時間將教會你一切,這本書也會幫助你成為一個成熟且有智慧的大人。都說紀伯倫的文字是黎巴嫩獻給西方世界的禮物,但我想多數人同樣贊同,這本書更是獻給每個人的甘泉。特別是那些對傳統宗教與哲學感到煩膩的人們,它將會是你探求生命之謎的最佳嚮導。二十年過去了,它依舊在我的書架,陪伴著我在現實的大地歌唱,在想像的天空中遨翔。請讓本書一起陪伴著你,那將流傳千古的話語。
名人推薦
【推薦人】政大阿拉伯語系退休教授/鄭慧慈、諮商心理師/鐘穎——專文導讀陳榮彬(台大翻譯碩士學位學程副教授)、宋尚緯(詩人)、林達陽(詩人、作家)——誠摯推薦
【名家讚譽】—關於《先知》•紀伯倫的作品像個飽經滄桑的老人,講述為人處世的哲理,於平靜中流露出淡淡悲涼。——中國作家冰心•紀伯倫是最早從東方揚起的風暴,他橫掃西方,為西海岸帶來了鮮花。——美國總統羅斯福•世界將從這位黎巴嫩天才身上看到很多東西,他是二十世紀的威廉.布萊克。——法國雕塑大師羅丹•真理就在這裡,以黎巴嫩式的美、音樂和理念所表達出來的真理。這是一本小聖經,讓那些準備接受真理的人去閱讀,去迷戀。——《芝加哥晚報》•《先知》具有東方蘇菲精神,闡述了許多高尚且富有哲理的教誨,文筆輕柔優美,如潺潺流水,有迷人的音樂感。——黎巴嫩著名文學史家漢納.法胡里—關於《先知的花園》•我閱讀紀伯倫已有數十年。此書開頭並不令人驚艷,但隨著閱讀的深入而變得非常有趣。書中充滿了哲理,所以不要急於讀完。五十年來,我每天都讀一點,它是我讀過的最好的書。——亞馬遜網路書店讀者•紀伯倫的文字充滿詩意,讓我不時停下思考。我經常引用書裡精彩的語錄。如果你喜歡紀伯倫,《先知的花園》絕對不輸《先知》帶來的啟發。—書評網站goodreader 讀者•這本《先知》續作應該放在各地的書架上。每次翻閱都會有新的發現。此書通俗易懂,語言流暢優美,思想雖然複雜卻蘊含深刻的道理,為讀者帶來了平靜、滿足與滋養。—書評網站goodreader 讀者
章節目錄
輯一《先知》•船隻將至 •愛•婚姻•孩子•施予•飲食•工作•快樂與悲傷•房舍•衣物•買賣•罪與罰•法律•自由•理性與感性•痛苦•自我認識•教導•友誼•說話•時間•善與惡•祈禱•享樂•美•宗教•死亡•告別輯二 《先知的花園》•歸來•花園•國家•夢想與思想•距離•夜晚•歲月•露珠•孤獨•石頭與星星•上帝•赤裸•存在•心靈之果•遠離•重生