眼睛的故事+聖神.死人:《情色論》大師「喬治.巴塔耶」前衛小說集
cover
目錄

《眼睛的故事》

第一部分:故事

貓的眼睛

諾曼第衣櫃

瑪塞爾的氣味

太陽黑子

血流

西蒙娜

瑪塞爾

女屍睜開的眼睛

淫獸

格拉內羅的眼睛

塞維利亞的陽光下

西蒙娜的懺悔和埃德蒙德先生的彌散

蒼蠅的腿

第二部分:巧合

《眼睛的故事》續篇提綱

導讀:巴塔耶的自我啟蒙之書 ◎朱嘉漢

導讀:來自尿道的消息 ◎張亦絢

導讀:跟巴塔耶「撿屍,撿詩」──在二十一世紀閱讀《眼睛的故事》 ◎紀大偉

賞析:狂歡與汙穢,色情和死亡:論巴塔耶《眼睛的故事》中的越界思想 ◎張生

《聖神.死人》

翻譯說明

聖神

第一部:艾德瓦爾達夫人

第二部:我的母親

第三部:安耶維勒的夏洛特

附錄:聖女

死人

導讀:只有真正心碎之人懂得的猥褻哀傷:巴塔耶小說的神聖 ◎朱嘉漢

導讀:人之初 性本夜 ◎張亦絢

導讀:最後一位邪惡大師──《聖神.死人》的作者喬治.巴塔耶 ◎紀大偉

試閱內容

我極為孤獨地長大。

根據我的回憶,任何性的事物都讓我恐懼。約十六歲那年,在X城的海灘上,我遇見了西蒙娜,一個與我同齡的女孩;我們兩家算是遠房的親戚。我們很快就親密起來。相遇後的第三天,我們兩人獨自待在她的別墅裡。她穿著一件黑色的無袖連衣裙,領子又白又硬。我盯著她,開始意識到,她和我一樣地焦慮;而那一天,這種焦慮甚至加劇了,因為我希望在裙子下,她一絲不掛。

她穿上了及膝的黑絲襪,但我無法瞧見上方的屄(這個我常在西蒙娜身上使用的詞,我想,是陰道的所有叫法中最可愛的)。我突然想到,只要把她的裙子從後面輕輕地撩起,我就會看到她赤裸的私處。

過道的角落上放著一小碟餵貓的牛奶。「牛奶是給貓咪的,不是嗎?」西蒙娜說。「你猜我敢坐到碟子上嗎?」

「妳不敢吧。」我回答道,幾乎喘不上氣來。

天氣極熱。西蒙娜把碟子放到一張小凳上,在我面前坐下,雙眼盯著我;當她這樣坐的時候,我看不到她燃燒的屁股浸在冰涼的牛奶裡。血噴湧上我的頭,我有片刻一動不動地站在她面前,顫慄著,任她看著我堅硬的性器在褲襠裡勃起。接著,我躺到她的腳上,她沒有移動;我第一次看到了她冷卻在白色牛奶中「粉紅而暗黑」的肉。我們依舊沒有行動,一直保持著,我們兩個人都不知所措……

突然,她站起身,我看見牛奶順其大腿流淌至絲襪。她跨過我的頭,一隻腳留在凳上,用一塊手帕平緩地擦拭自己。我隔著褲衩使勁摩擦性器,在地板上翻滾,如一條欲蟲。我們幾乎在同一時刻達到了高潮,甚至沒有相互接觸。當她的母親歸來,我坐到了一張低矮的扶椅上,趁著她依偎在母親懷裡的那一刻,我掀起了裙子的後部,在兩條燃燒的大腿中間,我把我的手,戳進了她的屄。

我飛奔回家,急切地自慰;次日,如此灰暗的眼圈圍繞著我的眼睛,西蒙娜凝視了我一會兒,將頭埋在我的肩上,懇切地說:「我不想你一個人自淫。」

從此,我和女孩開始了戀愛的生活;這關係是如此地密切、如此地緊迫,我們每週都必須相見。但實際上,我們從不談它。我發覺,她看我的感覺和我看她的感覺是一樣的,但一語點破又何其不易。記得一日,我們駕車飛馳,撞到了一位騎車的人,一個貌似很年輕又極美麗的女孩。她的頭幾乎被車輪完全地輾碎。我們把車停在數公尺之外,久久未出,全然沉迷於屍體的慘像。鮮血淋漓的肉體上,恐懼和絕望,半是噁心,半是美妙,和我們相互凝視的感覺完全一樣。西蒙娜高䠷、可愛。她總顯得很自然,眼神和聲音中毫無心碎的跡象。但在感官的層面上,她又如此坦率地渴求一切的激盪,來自感官的最微弱召喚,讓她去一睹所有直接暗示了與深度性欲有關的東西:血、窒息、突如其來的恐懼、罪惡;無限地摧毀人類的至福與誠實的事物。那天,當她坐上牛奶碟子時,我便看見了她沉默而絕對的痙攣(我也是如此)。誠然,我們只在類似的時刻交換專注的凝視。但我們無法鎮靜,從不嬉戲,除了高潮過後鬆懈的短短幾分鐘。

無論如何,我應當承認,我們過了很久才開始合體。我們只是抓取一切的機會,縱情於不尋常的舉動。我們不缺乏謙恭,相反的,我們缺乏某種急切地驅使我們盡可能狂妄地蔑視謙恭的東西。因此,當她要求我不要再獨自淫樂後不久(我們在懸崖之巔相會),她便脫下我的褲頭,讓我平躺於地。她捲起衣裙,背對著我,騎在腹上,忘乎所以;而我,把我的手,塗抹著青春的體液,送入了她的屄。接著,她趴下,把頭埋入我的雙腿,在空中撫慰她的屄;她的身軀降下,我把頭探向了她的屄:她的雙膝就搭在我的肩上。

「你就不能對著我的屄撒尿嗎?」她說。

「可以,」我說,「妳願意的話,但它會弄髒妳的裙子和臉。」

「那又怎樣?」她回道。我照她的話做了,但不久,我便再一次將她淹沒,這一次是純白的液體。

此刻,大海的味道,混雜著潮溼的亞麻、我們的裸體和體液的氣息,飄來。夜幕正在降臨,我們留在那個非凡之地,安靜地,一動不動地;突然,我們聽到擾動草叢的腳步聲。

「拜託,別動。」西蒙娜請求道。

腳步聲停止了,但無法看清是誰臨近。我們一起屏住了呼吸。西蒙娜的屁股,高高翹起,就像一個無所不能的乞求,擊中了我,它如此地完美:兩片狹小精緻的臀肉,一道深深的裂縫;我一刻也不會懷疑,如果未知的男人或女人看到了這屁股,定會馬上屈服,情不自禁地淫慰。現在,腳步聲又恢復了,這一次變得更快,幾乎是在奔跑,突然,一個極其迷人的金髮女孩隱隱約約地進入了視野:瑪塞爾,我們朋友中最純潔、最動人的一位。但我們如此強烈地固著於我們可怕的體位,絲毫未動,於是我們不幸的朋友突然崩潰了,蜷縮在草叢中哭泣。這時,我們才從放蕩的擁抱中分開,撲向那個自我放任的身體。西蒙娜拉起裙子、扯掉短褲,晃蕩地向我展示了一個新的屄,和她自己的一樣可愛、純粹:我猛烈地親吻它,並幫西蒙娜自慰,她的大腿圍住了瑪塞爾陌生的屁股,後者不再隱藏任何的東西,除了她的啜泣。

「瑪塞爾,」我大喊道,「拜託,拜託,別哭了。我想和你接吻……」

西蒙娜撫摸著女孩可愛光滑的頭髮,用溫柔的吻覆蓋了她的身體。

此刻,天空已經電閃雷鳴,而隨著夜幕的到來,巨大的雨點開始撲通地落下,將萬物從一個炎熱、無風的日子裡解脫出來。大海咆哮著,在久久未息的隆隆雷聲中變得更響;閃電的火光,如白晝一般明亮,不斷魯莽地揭露兩個如今沉默的女孩那愉快的屄。一陣野蠻的迷亂驅動著我們三人的肉體。兩張年輕的嘴,為我的肛門、睪丸和陽具而爭鬥,但我不斷地把沾滿口水和精液的女性大腿分開,撐展它們,彷彿是從一頭怪物的掌控中扭轉出來,而那頭怪物不過是我運動的絕對暴力。炙熱的雨最終傾瀉了下來,在我們完全裸露的身體上流淌。巨大的雷聲震撼著我們,令我們更加迷亂,激起我們暴怒的叫喊,每一束火光都伴隨著對我們性欲的一瞥。西蒙娜找到了一個泥潭,狂野地塗抹自己:她用泥土自慰,越來越劇烈;在傾盆大雨的抽打下,我的頭陷入她滿是汙泥的大腿,而她的臉在水坑中沉迷;她暴虐地攪動瑪塞爾的屄,一隻胳膊摟著瑪塞爾的屁股,用手猛拉她的大腿,迫使它張開。

商品簡介

「罪孽吸引著我,讓我如饑似渴地欲求著更為罪惡的東西。」

精液、尿液、血液,淋漓四濺

無法以「情色」解釋的狂暴之作!

▲超越《情色論》,大師喬治.巴塔耶最前衛小說

▲讓羅蘭.巴特、傅柯痙攣顫慄的閱讀體驗

「眼睛無法再承受太陽、性交、屍體與黑暗。」

《眼睛的故事》

在屍體旁、在汙穢的茅房、在教堂的懺悔室,在女孩的母親面前……輕狂無畏的少男少女,如獵犬般嗅出藏於肉體深處的欲望,搬演一場場失控春宮。當性愛遊戲變成殺意慶典,他們將迎接著何種結局?

「神父,我還沒有懺悔最可怕的罪行。」幾秒鐘的沉默。「最可怕的罪行就是我在和你說話的時候手淫。」又是幾秒鐘的竊竊私語,最後幾乎是喊出來了:「如果你不相信,我可以給你看。」

《聖神.死人》

令人害怕、厭惡的父親過世後,皮埃爾原以為能與敬愛的母親幸福度日,卻發現母親的真實模樣,和他以為的,全然不同……無法承受皮埃爾景仰眼神的母親,不僅耽溺於酒精與享樂之中,甚至設下一連串春宮陷阱,要把親愛的兒子推入欲望之深淵,以終身墮落成全彼此最深切的愛。

「皮埃爾,你很快就會知道什麼是無的放矢的激情──起初這感覺就像酷刑,然後是妓院般的快樂和無恥的謊言,最終則是澈底的沉淪和無休無止的死亡。」

本書特點:

▲喬治.巴塔耶踰越禁忌、挑戰道德的情色小說傑作

▲在愛欲與排泄中跨越禁制、獲致快感

作者簡介

喬治.巴塔耶(Georges Bataille, 1897-1962)

「我不是哲學家,而是聖人,或者是瘋子。」

法國哲學家與文學家,被視為解構主義、後現代主義等思潮的先驅。對「二戰」後的法國思想界影響甚深,激發了傅柯、德希達、羅蘭.巴特等哲學家,傅柯稱其為「我們這世紀最重要的作家」。

在「一戰」期間,巴塔耶信仰天主教,是虔誠的信徒,還曾立志成為神職人員。但他後來陷入信仰危機,遂拋棄天主教信仰,開始過起與天主教徒截然不同的生活。一九二八年以筆名洛德.奧歇(Lord Auch)推出小說《眼睛的故事》,後以《情色論》廣為人知。他的作品被認為大膽揭露人性的深層欲望,前衛的概念至今仍犀利無比,在讀者腦內植入最切膚的顫慄體驗。

「身體的內部是如此深幽,與從中發出的吶喊相比,虔誠的呼喊只不過是牙牙學語。」

譯者簡介

尉光吉

譯:《眼睛的故事》

中國人民大學哲學院博士班研究生。青年學術團體「潑先生」執行主編,「拜德雅.卡戎文叢」主編。譯著包括《不可言明的共通體》(與夏可君合譯)、《藝術與諸眾:論藝術的九封信》、《無盡的談話》、《內在體驗》、《萬物的簽名:論方法》、《享受你的症狀:好萊塢內外的拉康》等十餘種。

王春明

譯:《聖神.死人》

復旦大學哲學院在站博士後。研究領域包括近現代西方哲學史、二十世紀法國哲學、現象學、生存哲學、宗教社會學。曾在法國里爾第三大學讀取博士學位,師從國際知名巴塔耶研究專家菲利普.薩博。兼任法國巴塔耶學會委員、《現代外國哲學》期刊執行編輯、「拜德雅.卡戎文叢.巴塔耶文集」學術顧問。

名人導讀

人之初 性本夜 ◎張亦絢

2004年,巴塔耶的〈我的母親〉(本書第二部)被歐諾黑(Honoré)搬上大螢幕。讀完《聖神.死人》,我點開電影預告片,發現母與子分別請到了法國兩個「國寶級的變態」演員,路易.卡瑞(Louis Garrel)與伊莎貝‧雨蓓(Isabelle Hupert)擔綱,才看幾個畫面之後,我就淚流滿面。「所有的記憶」都回來了。理論上,絕不會有「所有的記憶都回來了」這種事。之所以會有「所有的」效應,其實是闇黑的、深埋的──用枕頭壓住的部分,見了天日。

01

在愛慾書寫的領域裡,存在一些比較容易為人接受的手法,姑且可以稱其為「得道者」的教程,作者對色事的深入,安放在一個更大的人文傳統中。好比志賀直哉的《暗夜行路》,即便「以性墮落」或「性的各種秘密逆倫」都是小說重心,主角與悲劇的性漩渦,還是始終保有一定的距離。「性之難」,更多來自外部,且最終也會被克服。

然而,在巴塔耶的宇宙裡,並不存在這樣「從不和諧走向和諧」曙光乍現的「歡喜禪」。如果有人抱著「知識分子為你 / 妳補習性愛教育」的期待來讀《聖神.死人》,應該會有走錯房間的驚嚇;如果讀者熟知薩德、帕索里尼或是大島渚,這仍然不能保證,巴塔耶式的震撼,不會挑戰讀者的極限。按巴塔耶自己的說法,他是希望讀者會讀到吐出來。

02

〈死人〉寫死亡的強烈傳染性,尖銳又具說服力。愛德華臨死前,要求看瑪麗赤身,這是透過性而戀生,反襯了死亡具壓倒性,無人能對它說「不」的絕對暴力。說瑪麗哭得很用力,但卻無淚,只有拳頭在口中──精準地表達了,在生者的秩序中,死亡有如「異物入侵」般地「嚥不下去」。

屍體還未分解,未亡人就表現出了自己渴望既被分「屍」又被縫合的自我碎肉化恐怖,非常近似一種無意識中「追隨」死者的「致敬」與「自盡」。出現各種性與退化排泄行為混生的情感反應──然而,死亡才是終極的「最大排泄」。瑪麗的「我家」,乃是仍然保存著屍身之所。這是最大的禁忌之一──生者必須「殺死死者」,不能無限期地拒絕與遺體 / 死物分隔,而在最敏感的心靈中,這激發宛如殺生的痛苦與罪疚感。28個小節快節奏的結構,卻是對「死亡吞噬心靈」的一連串慢轉鏡頭。

03

〈聖神〉三部曲中,〈安耶維勒的夏洛特〉與〈艾德瓦爾達夫人〉都具有「妓院行」的特點。夏洛特在〈安耶維勒的夏洛特〉結尾對皮埃爾表示,她想要死在妓院裡,皮埃爾之前想著,他們無法像在「森林」裡過活,但是如果能在巴黎的紅燈區,就可以過得比較不寂寞。「森林」在三部曲中,有點類似「以妓女為神」的伊甸園所在。

這裡說的「不寂寞」,絕不是為了車水馬龍。妓院似乎佔據了非常原始的鄉愁位置。也就是說,在真實妓院之前,人物往往已先有「我心中的妓院」。法語的妓院一詞也有「狼藉」之意,遇到無從整頓之境,人們就會歎息「宛如妓院」,無形之中,妓院也帶有「再也不用強打精神」的意味在──無論男女,似乎還在其中尋求比性更廣泛的寬慰。以夏洛特為例,兒時的性探索與同性亂倫性欲,無疑使她獲致放逐意識。上妓院去,因而帶有回到歸宿的意味在。唯有婚姻中的性才是合法的性——這是長期主宰這個社會的意識型態,在那之外感受到性欲,經常須掩蓋。而這就是寂寞。

然而,另一方面,妓院又是什麼呢?是速度。在執迷買/賣淫的論述傳統裡,速度是很常出現的論點:雙方不浪費時間。與此平行卻又產生了一種拉扯:太快完事有欠公允,只要時間比想像中拉長一些,就又被視為「品質」。〈艾德瓦爾達夫人〉中,性的力量(幾乎帶有威脅感地)結合了省略與加速的刺激/妓院政治,畢竟,淫蕩也可被看作就是「一切發生的比平均速度快」。曾為巴塔耶的妓院同行者,在講述這一篇時,語氣充滿了嚴重性,定義巴塔耶的風格,幾乎是「寫實的」。這不可能是指對裝潢的描寫;也不會是社會主義式的寫實,這類痕跡幾乎沒有。不過,這個評語非常值得玩味,讀者不妨細思。

04

三篇當中,施虐/受虐性格最強烈又完整的,無疑是〈我的母親〉。施、受虐不是因為鞭子之類,而更加地與「掌握他人命運」的意志有關,而這又是透過如說故事或寫信等敘述意志進行。荒淫一步步地增強,在性特質、性行為與自我表述三個面向上,最後一項的力量更大。也正因荒淫一務,透過語言這樣一個口腔特質進行,在內部固然呈現了絕對化的支配性格,有如鋼牙般地咬著句子轉向;但在另一方面,口腔特質仍然軟化、相對化了前述的鋼牙鑿鑿,在命令句諸如「我把誰給你」之外,〈我的母親〉是個話匣子與身體匣子齊開的結構,而話語總是會留下空隙.....。皮埃爾在文本中認識的女人,全都是母親的同性情人。然而這恐怕不是文本最出人意表之處,最異常的是,母親似乎渴望將兒子「再生出來一次」。

皮埃爾有次對母親說,母親看來只有十三歲。在一個少有數字出現的文本中,兩個年紀非常顯眼:母親生他時是十四歲,兒子在她身上看到十三歲──這或可看作對十四歲之後受孕母親的持續拒認──想要回到更早時候。這是另一重對亂倫禁忌的進犯,所謂的「倒轉想像」(兒童想像父母是比自己更小的存在)。

05

巴塔耶,這個能與拉崗喝酒到凌晨四點,上妓院的頻率被以「勤學不輟」來形容,身歷多次思想論戰的作家,當被問到:你比較肯定或是否定生命?他並沒有停頓很久,沉靜地回答道:「我是在肯定生命的這一邊,儘管我寫的東西似乎讓人有完全相反的印象。」──巴塔耶的伴侶之一高列特‧佩若(Colette Peignot 1903-1938),曾謂自己參與巴塔耶這些情色實踐,無異於自殺。巴塔耶曾經將她童年反覆受神職人員性侵的經驗,轉化成自己的作品。不過,聽說巴塔耶在她死後,更為她本人的書稿震撼。兩者的差異為何?也有學者陸續投入研究。巴塔耶與兒童性侵倖存者的近水樓台關係,令人會想與佛洛依德的書寫歷程相對照。

巴塔耶保衛原始性的傾向,提供一味講求昂揚的文學所不能提供的藝術退行自由與能量,如同布朗肖(Blanchot)的用詞,「夜之來臨並非無事發生,因為夜使『全部消失』一事出現了」;但是這個原始的夜之視野,同樣是在特定歷史條件下誕生的,讀者必須為自己閱讀,而非只是將其當成毫無曖昧的詞語──如此巴塔耶更是文學的,而非教義性的存在。

名人推薦

朱嘉漢(巴黎高等社會科學院歷史與文明研究所博士候選人)

紀大偉(政治大學台灣文學研究所副教授)

張生(同濟大學中文系教授)

張亦絢(作家) 專文導讀

「老實說,在五花八門A片充斥網路世界、網友都已經見怪不怪的今日,巴塔耶的情色故事仍然太離奇了。」──紀大偉(政治大學台灣文學研究所副教授)

「傅柯,巴塔耶頭號粉絲,在瘋狂的研究中說過:『瘋狂是作品的缺席。』《眼睛的故事》已完美展現自身的缺席(absent),完全的缺席。是無法以情色文學框架去看待的,極致的文學作品。」──朱嘉漢(巴黎高等社會科學院歷史與文明研究所博士候選人)

「巴塔耶的寫作並不是真的要完全否定禁忌的存在。因為在他看來,越界只是對禁忌的邊界的超越,而非摧毀,正是通過這種超越或否定,使人意識到自己的存在。」──張生(同濟大學中文系教授)

「即使表面看來最令人費解的摘器官、玩器官,如果讀者能聯想到兒童的拆卸衝動(時鐘、娃娃),以及『若是器官可以拿取玩耍,父親就可以獲得新的眼睛』──那麼暴力還是暴力,怪異還是怪異──重重欲望卻如獅身人面之謎一般,並非毫無可能通往詩意、憂傷與美麗。這也就是巴塔耶式書寫,受到高度評價,並且至今仍會令人流連忘返之故。」──張亦絢(作家)

眼睛的故事+聖神.死人:《情色論》大師「喬治.巴塔耶」前衛小說集
Histoire de l’œi / Divinus Deus suivi de Le Mort
作者:喬治.巴塔耶(Georges Bataille)
譯者:尉光吉、王春明
出版社:逗點文創社
出版日期:2018-04-09
ISBN:9789869609432
定價:600元
特價:88折  528