哈比人(全新修訂譯本)
cover
目錄

第一節 不速之客

第二節 烤羊腿

第三節 短暫的休息

第四節 越過山丘鑽進山內

第五節 黑暗中的猜謎

第六節 一波未平一波又起

第七節 怪異的住所

第八節 蒼蠅和蜘蛛

第九節 乘桶而逃

第十節 熱情的歡迎

第十一節 來到門口

第十二節 內線消息

第十三節 不在家

第十四節 火與水

第十五節 暗朝洶湧

第十六節 夜色中的盜賊

第十七節 奇變驟生

第十八節 返鄉之路

第十九節 最後一幕

試閱內容

第一節 不速之客

在地底洞穴中住著一名哈比人。這可不是那種又髒又臭又濕,長滿了小蟲,滿是腐敗氣味的洞穴;它也不是那種空曠多沙、了無生氣、沒有家具的無聊洞穴。這是個哈比人居住的洞穴,意思是,舒服極了。

這座洞穴有個像是舷窗般渾圓、漆成綠色的大門,在正中央有個黃色的閃亮門把。大門打開之後,是一個圓管狀像是隧道的客廳:這是個沒有煙霧的舒適客廳,有著精心裝飾的牆壁,地板上鋪著地毯和磁磚,四處還擺著許多打磨光亮的椅子。由於哈比人超愛客人來訪,因此這裡還有很多很多的衣帽架。隧道繼續延伸,蜿蜒地深入山丘中,附近許多哩的人都叫這座山丘為「小丘」,小丘各個方向還蓋了許多圓形的小門。哈比人可是不爬樓梯的:臥室、浴室、酒窖、餐點室(超多的呢!)、更衣室(他有一整間房間都是用來放衣服的)、廚房、飯廳,全部都在同一層樓,也都在同一條走廊上。最好的房間都是在左手邊(繼續往裡面走也一樣),因為只有這方向的房間才有窗戶,這些渾圓的窗戶可以俯瞰他美麗的花園,和一路延伸向河邊的翠綠草地。

這名哈比人生活相當富裕,他姓巴金斯。巴金斯一家人自古以來就居住在小丘這一帶,附近的鄰居都很尊敬他們;不單只是因為他們大部分都很有錢,也是因為他們從來不冒險,不會做任何出人意料之外的事情:你在問巴金斯一家人任何問題之前,就可以先預料到他們的答案,所以根本不必浪費這個力氣。這個故事就是關於一名巴金斯家人如何意外地捲入冒險之中,並且做出和說出許多出人意料之外的事情來。他或許失去了鄰居們的尊敬,但是至少獲得了──算啦!到最後你就會知道他獲得了什麼東西。

有關於我們這位哈比人的母親──對啦,到底什麼是哈比人?我想,時至今日,的確需要更進一步描述一下哈比人;因為他們已經變得比較罕見,也比較畏懼我們這些大傢伙(這是他們稱呼我們的方式)。他們是相當矮小的種族,大概只有我們身體的一半高度,也比長了大鬍子的矮人要矮。哈比人沒有鬍子。他們沒有法力(或者僅有一點點),只有當我們這些笨重的大傢伙,莽莽撞撞地像大象一般走近他們的時候,他們才會使出憑空消失的把戲來。通常他們的肚子上都會有不少肥肉,喜歡穿著鮮豔的衣服(多半是綠色和黃色),不穿鞋子,因為他們的小腳長出天然的肉墊來,也會冒出和他們頭髮一樣濃密的捲毛。哈比人擁有靈巧的褐色長手指,開朗的面孔,笑起來更是十分爽朗(特別是在他們吃完晚飯之後,大笑更是必備的節目之一;而只要他們有機會,一天通常都會有兩頓晚餐)。現在,你對他們大概已經有了粗淺的了解了。我之前剛說到,這位比爾博‧巴金斯的母親,就是鼎鼎大名的貝拉多娜‧圖克,是老圖克大人三名出類拔萃的女兒之一。老圖克大人是住在「小河」邊的哈比人的領袖,這條河就是繞過小丘腳邊的一條小河。大家常常說(其他家族的人常常說啦……)圖克家族的遠祖一定有人娶了個妖精當老婆;當然,這可信度並不高,只不過,他們一家人的確有點與眾不同,偶爾會有成員離家出外冒險。他們會神祕地消失,家裡的人則是三緘其口,不露任何口風。也就是因為這樣,雖然圖克家人比較有錢,但大夥還是比較尊敬巴金斯一家人。

當然,在貝拉多娜成了邦哥‧巴金斯的妻子之後,她就沒有什麼驚人之舉了。邦哥是比爾博的老爸,對他妻子可說是呵護備至,他為她建造了(一部分是用她的財產)在小丘鄰近和小河流域一帶最豪華的地洞。夫妻二人住在其中,直到離世。不過,她唯一的兒子比爾博,雖然看起來和他老爸一樣老實可靠,但可能繼承了圖克家族的詭異血統,只是在等待適當的時機爆發而已。直到比爾博成年,甚至到了五十歲左右,這時機還是沒有到來。在這段時間中,他就這麼安安穩穩地居住在老爹留下來的華美地洞中,可說是與世無爭。

不過,奇妙的機緣就這麼突如其來地降臨了。那時世界比現在還要翠綠,也不那麼吵雜,而哈比人數量眾多,依舊繁衍興盛。比爾博‧巴金斯剛用完早餐,正站在門口抽著一根極長的菸斗,長得幾乎都快碰到他剛梳理過的毛毛腳上了,甘道夫就在這時出現了。說到甘道夫啊!如果你對他的了解有我的一半──而我所聽說的故事不過是九牛一毛,那麼你就可以預料到將會有難以想像的奇妙故事發生。他所到之處,冒險和傳奇都會如同雨後春筍一般冒出來,而且還是以最出人意料的形式發生。他已經有很多很多年沒有經過小丘這一帶了,自從他的好友老圖克過世之後他也跟著銷聲匿跡,大夥幾乎已忘記他的長相了。在他們還是小孩的時候,甘道夫還常常在小丘和小河一帶忙碌地奔波。

不過,無辜的比爾博當天早上所見的,只是一名拿著枴杖的老人。他戴著藍色的尖頂帽,披著灰色的斗篷,圍著銀色的圍巾,白色的鬍鬚直達他的腰際,腳上還穿著笨重的黑靴子。

「早上好啊!」比爾博真誠地說。太陽暖呼呼,草地又無比的翠綠。不過,甘道夫挑起又長又濃密、都長到帽沿外的眉毛打量著他。

「你是什麼意思?」甘道夫問:「你是要問候我早上可好,還是說不管我怎麼做,早上天氣都很好?還是說你覺得今天早上很好,或者今天是個應該擁有很好心情的早晨?」

「你說的都對!」比爾博說:「而且,還非常適合在門外抽菸斗。如果你身上有帶菸斗,不妨坐在我身邊,儘管用我的菸葉!沒什麼好急的嘛!今天還有一整天可以過呢!」話一說完,比爾博就在門口的凳子上坐了下來,蹺起二郎腿,吐出一個美麗的灰色煙圈;煙圈就這麼完好如初飄啊飄,一直越過小丘頂。

「真漂亮!」甘道夫說:「可惜我今早沒時間在這邊吐煙圈,我正想要找人和我一起參加未來的一場冒險,但在這裡都找不到什麼夥伴!」

「在這一帶?那當然囉!我們可是老老實實過活的普通人,不需要什麼冒險。那是很讓人頭痛、又不舒服的事情,會讓你來不及吃晚飯!我實在搞不懂,冒險到底有什麼好玩的?」比爾博將拇指插進腰帶,又吐出另一個更大的煙圈。然後他拿出了早上收到的信,開始展讀,假裝沒時間理會這個老人。他已經暗自決定了,這傢伙和他合不來,希望他趕快離開。但那老傢伙還是不打算離開,他拄著枴杖,一言不發地打量著眼前的哈比人,直到比爾博覺得渾身不對勁,甚至有些不高興了。

「早上好啦!」他最後終於忍不住說:「多謝你好心,我們這邊可不需要任何的冒險!你可以去小丘另一邊或是小河附近打聽看看。」他這句話的意思,就是請對方趕快滾蛋,不要再煩人。

「你的早上好還真是有很多用處哪!」甘道夫說:「這次你的意思,是想叫我趕快滾蛋,如果我不走,早上就不會好,對吧?」

「親愛的先生,我沒有這個意思!讓我想想,我好像不認識你,對吧?」

「不,你有這個意思、你有這個意思!親愛的先生,我卻知道你的名字,比爾博‧巴金斯先生,你也應該知道我的名字,只是你沒辦法把我和它聯想在一起。我是甘道夫,甘道夫就是在下!真沒想到有朝一日,貝拉多娜的兒子竟然會用這種口氣對我說話,好像我是來你家門口賣鈕扣的推銷員!」

「甘道夫!甘道夫──天哪!你該不會就是那個給了老圖克一對魔法鑽石耳環的人吧?那對鑽石耳環除非接到主人的命令,否則永遠不會掉下來!我還記得這個傢伙,他會在宴會上說出許多許多精采萬分的故事,有惡龍、有半獸人、巨人,以及幸運的寡婦之子拯救公主的故事!更別提這個傢伙還會製造棒得不得了的煙火!我還記得那華麗的煙火大會!老圖克會在夏至那天晚上施放它們!太棒了!我一輩子都忘不掉!它們會像是火樹銀花一般地飛竄上天空,更會像空中樓閣一樣整晚掛在天上!我還記得天上掛著蓮花、龍嘴花和金鏈花的樣子……」各位看官應該已經注意到,其實巴金斯先生並不像他自己認為的那麼無趣,而且他還很喜歡花朵。「媽呀!天哪!」他繼續興奮地說:「這個甘道夫還影響了好多沉默寡言的少年、少女發夢去冒險哪!他們有的去爬樹找精靈,有的駕船想要渡到海的對岸去!媽呀,這裡以前本來是很安祥──喔喔,我是說你以前讓這一帶起過不小的騷動。實在很抱歉,但我沒想到閣下目前還在營業哇!」

「不然我還能去哪裡?」巫師說:「不過,我還是很高興你記得我那麼多事蹟,至少,你似乎對我的煙火印象很好,看來你還有救。是啊,看在你外祖父的份上,還有那可憐的貝拉多娜,我將讓你如願以償。」

「拜託,幫幫忙,我又沒有許什麼願望!」

「錯,你有!而且還說了兩次。我會原諒你的,事實上,我甚至還會親自送你參加這次的冒險。對我來說會很有趣,對你來說會很有利──甚至,只要你能夠完成這次冒險,還會有不錯的收入。」

「失禮了失禮了!多謝你的好意,但我真的不想要任何冒險。至少今天不想。我們說過早安了吧!記得有空來喝茶!對啦,明天怎麼樣?明天再來,再見!」話一說完,這名哈比人就匆匆忙忙地鑽進屋內,在不失禮的限制下盡快關上大門。畢竟,巫師還是巫師,最好不要得罪他們。

「搞什麼鬼,我還請他喝什麼茶呀!」他一頭衝進餐點室,責備著自己。他才剛吃過早餐,但在經過這一場驚嚇後,或許一兩塊蛋糕和一些飲料,有助於平復他的情緒。

在此同時,甘道夫依舊站在門外,露出慈祥的笑容。安靜無聲地笑了一陣子之後,他退了幾步,用手杖的尖端在比爾博可愛的綠色大門上,刻了個奇怪的記號,然後就大剌剌地轉身離開,此時比爾博正吞下第二塊蛋糕,慶幸自己用高明的手段躲開了一次可怕的冒險。

到了第二天,這傢伙酒足飯飽,幾乎完全忘記了甘道夫。除非他把事情寫在約會記事簿上,否則他的記性實在不怎麼好。一般來說,他會這樣寫:甘道夫週三用茶;昨天他在手忙腳亂之下,根本忘記了這件事情。

就在時間快到用下午茶時,前門傳來了震耳的門鈴聲,他這才想了起來!他慌亂地煮起開水,準備了另一個茶杯和碟子和幾塊蛋糕,然後飛快地跑向門口。

「抱歉讓你久等了!」他本來準備這樣說,卻發現眼前的人並不是甘道夫。對方是一名將藍鬍子塞進金腰帶中的矮人,他戴著深綠色的帽子,擁有一雙非常明亮的眼睛。門一打開,他就闖了進來,彷彿主人和他是換帖的好兄弟一般。

他將連著兜帽的斗篷,找了個最近的衣帽架掛了起來,接著深深一鞠躬說:「德瓦林聽候差遣!」

「比爾博‧巴金斯聽您差遣!」哈比人驚訝地忘記該問什麼問題。當隨之而來的沉默變得讓人尷尬的時候,他補充道:「我正準備要喝茶,請來和我一起用。」這話或許轉得有些生硬,但他的確是真心誠意的;而且,如果有個矮人不請自來的殺進你家,一句解釋的話也沒有,你又能怎麼辦呢?

他們在桌邊坐了沒多久,事實上,也才剛吃到第三塊蛋糕,比前次更大聲的門鈴又響了起來。

「容我失陪一下!」哈比人又再度衝到門口。

注意到,其實巴金斯先生並不像他自己認為的那麼無趣,而且他還很喜歡花朵。「媽呀!天哪!」他繼續興奮地說:「這個甘道夫還影響了好多沉默寡言的少年、少女發夢去冒險哪!他們有的去爬樹找精靈,有的駕船想要渡到海的對岸去!媽呀,這裡以前本來是很安祥──喔喔,我是說你以前讓這一帶起過不小的騷動。實在很抱歉,但我沒想到閣下目前還在營業哇!」

「不然我還能去哪裡?」巫師說:「不過,我還是很高興你記得我那麼多事蹟,至少,你似乎對我的煙火印象很好,看來你還有救。是啊,看在你外祖父的份上,還有那可憐的貝拉多娜,我將讓你如願以償。」

「拜託,幫幫忙,我又沒有許什麼願望!」

「錯,你有!而且還說了兩次。我會原諒你的,事實上,我甚至還會親自送你參加這次的冒險。對我來說會很有趣,對你來說會很有利──甚至,只要你能夠完成這次冒險,還會有不錯的收入。」

「失禮了失禮了!多謝你的好意,但我真的不想要任何冒險。至少今天不想。我們說過早安了吧!記得有空來喝茶!對啦,明天怎麼樣?明天再來,再見!」話一說完,這名哈比人就匆匆忙忙地鑽進屋內,在不失禮的限制下盡快關上大門。畢竟,巫師還是巫師,最好不要得罪他們。

「搞什麼鬼,我還請他喝什麼茶呀!」他一頭衝進餐點室,責備著自己。他才剛吃過早餐,但在經過這一場驚嚇後,或許一兩塊蛋糕和一些飲料,有助於平復他的情緒。

在此同時,甘道夫依舊站在門外,露出慈祥的笑容。安靜無聲地笑了一陣子之後,他退了幾步,用手杖的尖端在比爾博可愛的綠色大門上,刻了個奇怪的記號,然後就大剌剌地轉身離開,此時比爾博正吞下第二塊蛋糕,慶幸自己用高明的手段躲開了一次可怕的冒險。

到了第二天,這傢伙酒足飯飽,幾乎完全忘記了甘道夫。除非他把事情寫在約會記事簿上,否則他的記性實在不怎麼好。一般來說,他會這樣寫:甘道夫週三用茶;昨天他在手忙腳亂之下,根本忘記了這件事情。

就在時間快到用下午茶時,前門傳來了震耳的門鈴聲,他這才想了起來!他慌亂地煮起開水,準備了另一個茶杯和碟子和幾塊蛋糕,然後飛快地跑向門口。

「抱歉讓你久等了!」他本來準備這樣說,卻發現眼前的人並不是甘道夫。對方是一名將藍鬍子塞進金腰帶中的矮人,他戴著深綠色的帽子,擁有一雙非常明亮的眼睛。門一打開,他就闖了進來,彷彿主人和他是換帖的好兄弟一般。

他將連著兜帽的斗篷,找了個最近的衣帽架掛了起來,接著深深一鞠躬說:「德瓦林聽候差遣!」

「比爾博‧巴金斯聽您差遣!」哈比人驚訝地忘記該問什麼問題。當隨之而來的沉默變得讓人尷尬的時候,他補充道:「我正準備要喝茶,請來和我一起用。」這話或許轉得有些生硬,但他的確是真心誠意的;而且,如果有個矮人不請自來的殺進你家,一句解釋的話也沒有,你又能怎麼辦呢?

他們在桌邊坐了沒多久,事實上,也才剛吃到第三塊蛋糕,比前次更大聲的門鈴又響了起來。

「容我失陪一下!」哈比人又再度衝到門口。

「你可終於來了!」他本來準備對甘道夫這樣說,但出現在眼前的又不是甘道夫。對方是名看起來非常蒼老的矮人,一臉白色鬍鬚,戴著紅色帽子;同樣的,他也是門一開就跨了進來,彷彿早八百年就接到邀請函一樣。

當他看見德瓦林的衣帽掛在架上時,說:「大家都開始報到了!」他也把自己的紅帽子掛在旁邊,然後以手觸胸說:「巴林聽候你的差遣!」

「多謝!」比爾博吃了一驚,照禮數來說不該這麼說的,但「大家都開始報到了」這句話讓他亂了方寸。他喜歡訪客,但他偏愛安排好的客人,而且更偏好由自己親自邀請他們。他突然間有種不祥的預感──蛋糕可能會不夠。而身為主人,他有個不管如何痛苦都必須遵守的禮數:必須先請客人吃,而他自己可能吃不到。

「快進來,先喝茶吧!」在深吸了一口氣之後,他終於勉強說道。

「好心的先生,如果你不麻煩的話,來些啤酒會更好!」滿臉白鬍子的巴林說:「如果先生您有些香籽蛋糕的話,我更不介意也來一些。」

「當然當然,我有很多!」比爾博意外地發現自己竟然這樣回答,而且自己的手腳就這麼自顧自地忙了起來。他先到酒窖裝了一大壺的啤酒,然後又去餐點間拿了兩個香噴噴的圓形香籽蛋糕──這還是他下午剛烤的,準備拿來當作晚餐之後的宵點。

當他回來之後,巴林和德瓦林已經像是老友般地交談起來(事實上,他們根本是兄弟)。比爾博才把啤酒和蛋糕放在桌上,門鈴又大聲響了起來,而且還連響兩次!

「這次一定是甘道夫了!」他氣喘吁吁地跑過走廊時心中猜測,但這次依舊不是。又來了兩名矮人,兩個都戴藍色兜帽、銀色腰帶、蓄著黃色鬍子,而且都背著一袋工具和一柄鏟子。門一開,他們就老實不客氣地衝了進來,不過這次可嚇不倒比爾博了。

「親愛的矮人們,有什麼我可以幫忙的地方嗎?」他說。

「奇力聽候您的差遣!」其中一個說。「還有菲力也是!」另一個人補充道。兩人都很快地脫下帽子,深深一鞠躬。

「在下聽候您和您家人的差遣!」比爾博這次終於照著禮數回答了他們。

「原來德瓦林和巴林都已經先到了,」奇力說:「我們一起樂一樂吧!」

「樂一樂!」巴金斯先生心中想:「這聽起來可不妙,我得先坐下來喝口茶,好好想一想應對之策才行。」他躲在角落喝了一口,其他四名矮人則是豪邁地坐在桌邊,大聲談笑著礦坑、黃金和半獸人所惹的麻煩,惡龍的劫掠,還有很多其他他不了解、也不想多聽的事物,因為這些事情聽起來都太具冒險性了。這時,叮咚叮咚,他的門鈴又響了,好像是某個頑皮的哈比小孩正使盡全力想把門鈴扯掉一樣。

「又有人來了!」他眨著眼睛說。

「從那聲音聽起來,我猜應該是四個人,」菲力說:「而且,我們來之前就看到他們跟在我後面。」

可憐的哈比人就這麼坐在客廳,雙手捧著腦袋,不知道到底是怎麼一回事,也不知道這些惡客究竟會不會留下來吃晚餐。然後,門鈴又肆無忌憚地大吵大鬧起來,他只得拚了老命跑去開門。開門之後他才發現,這根本不是四個人,而是五個人!當他還傻在客廳中的時候,第五名矮人湊了進來。之前他才剛轉了門把,所有的人就一擁而入,都鞠躬說著:「聽候您差遣!」他們是朵力、諾力、歐力、歐音和葛羅音。很快的,兩頂紫帽子、一頂灰帽子,一頂褐帽子,還有一頂白帽子都被掛在衣帽架上,這些矮人都把大手插在黃金或是白銀的腰帶中,大搖大擺地加入同伴的行列。這些人的確看來已經有了樂一樂的實力。有些人要喝麥酒,有些人想喝黑啤酒,有一個則是想喝咖啡,但每個人都要吃蛋糕。因此,這個勞碌命的哈比人,就這樣忙進忙出了好一會兒。

爐上正在煮著一大壺咖啡,香籽蛋糕全部陣亡,矮人們正開始進攻塗了奶油的麥餅,這時,門上又傳來了大聲的敲門聲。這次不是門鈴,而是在哈比人漂亮的綠門上敲打的聲音──有人用木棍在槌門!

比爾博非常生氣地衝過走廊,腦袋中一團混亂,什麼也搞不清楚,這是他這輩子最混亂的一個星期三。他猛地一拉門,門外的人全都跌了進來,一個疊一個地摔在地板上。更多的矮人,又來了四個!甘道夫就站在後面,拄著手杖哈哈大笑。他在門上敲出了不少痕跡,而且,他也順便把昨天做的那個祕密記號給磨掉了。

「小心點!小心點!」他說。「我說比爾博啊,讓朋友在門口苦等,又冷不防地猛然打開門,這可不像你的作風啊!請容我介紹畢佛、波佛和龐伯,還有這位索林!」

「聽候您的差遣!」畢佛、波佛和龐伯排成一列說。然後,他們又掛起了兩頂黃色的帽子和一頂淡綠色的帽子,另外還有一頂是天藍色的帽子,上面還有長長的銀穗。最後一頂帽子是索林的,他是名非常重要的矮人,事實上,他是索林‧橡木盾。此刻他對於自己摔在地板上,身上還壓著畢佛、波佛和龐伯並不很高興。因為,渾身肥肉的龐伯重得驚人。索林相當高傲,他沒說什麼聽候差遣的話;不過,可憐的比爾博已經道了很多次歉,最後,索林哼了一句「別再說了」,緊鎖的雙眉好不容易舒展開來。

「大家都到齊了!」甘道夫看著那十三頂適合宴會的鮮豔帽子和他自己的尖頂帽掛在帽架上,說:「這可真是難得啊!希望遲到的人還有東西可以吃喝啊!那是啥?茶!不,謝了!我想喝點紅酒。」

「我也是。」索林說。

「還有藍莓果醬和蘋果塔。」畢佛說。

「還有碎肉派和乳酪。」波佛說。

「還有豬肉派和沙拉。」龐伯說。

「如果您不介意的話,請再來點蛋糕、麥酒和咖啡!」其他矮人隔著門大喊。

「還有幾顆水煮蛋啊,您真是個好人!」比爾博連滾帶爬地衝向餐點室的時候,他們又補了一句:「也別忘了燻雞肉和醃黃瓜!」

「這些傢伙怎麼對我的食物櫃這麼清楚!」巴金斯先生覺得腦中一團混亂,開始懷疑這次是不是一場最讓人擔心的冒險殺進了他的家門?等到他把所有的杯碗瓢盆刀叉瓶碟都用大托盤裝好之後,已經汗如雨下、滿臉通紅,還覺得相當地不高興。

「這些矮人真是太沒禮貌了!」他大聲說:「為什麼他們不來幫幫忙呢?」天哪,巴林和德瓦林不就正站在門口嗎?身後還站著菲力和奇力,在他來得及說第二個字之前,他們就把托盤和幾張小桌子都搬了出去,把外面重新給安排了一次。

甘道夫坐在桌首,兩旁圍繞著十三名矮人,比爾博坐在壁爐邊的小凳子上,啃著一塊小餅乾(他的食欲已經暫時消失了),試著強自鎮定,表現出一切都很正常、對他來說這絕不是什麼冒險的態勢。矮人們吃了又吃,聊了又聊,時間不停的流逝,最後,他們把椅子一推,比爾博起身準備去收拾所有的餐具。

「諸位應該都會留下來用晚餐吧?」他用最鎮定、最有禮貌的口氣問道。

「當然囉!」索林說:「我們還會再待久一點,這麼晚了不方便辦事,而且我們也應該享受一些音樂才對。快把東西收乾淨!」

十二名矮人(不包括索林,他地位太高了,必須繼續和甘道夫談天)立刻從椅子上彈了起來,把所有東西都堆得高高的。他們不等托盤,就立刻把如山的餐具用單手扛了起來,頂上還都放著一個瓶子。比爾博驚慌莫名地跟在後面緊張兮兮大叫:「請小心點!」「求求你們,不要麻煩了!我自己來就好!」但矮人照舊扯開喉嚨唱了起來:

弄碎杯子打碎盤子!

磨鈍刀子折彎叉子!

這就是比爾博‧巴金斯最恨的樣子──

打爛瓶子燒掉塞子!

割碎桌布亂丟奶油!

還把牛奶倒在地板!

室的地毯上留下骨頭!

更把酒潑上每個門板!

這些全都丟進煮湯大鍋裡;

用根棍子猛力地敲打出氣,

弄完如果還有完整的容器,

就把它們滾到客廳裡!

比爾博‧巴金斯最恨這樣子!

我們一定得小心!小心拿這些盤子!

當然,他們並沒有做出像歌詞內容那麼可怕的事情,所有的東西都被快如閃電地清理好、收到櫃子裡去。哈比人則是在廚房中間急得團團轉,想要看清楚他們在做些什麼。然後,一夥人又走了回來,他們這才看到索林正把腳蹺在桌上,好整以暇地抽著煙斗。他吐出來的菸圈更是史無前例的巨大,不管他叫這些煙圈往哪兒飄,它們都乖乖地聽話。這些煙圈會鑽進煙囪、躲進壁爐上的時鐘、潛到桌子底下,或繞著天花板舞動;不過,不管這些煙圈飄到哪裡,都躲不過甘道夫的瞄準。

噗!他會從短柄陶菸斗中噴出更小的煙圈,穿過索林的每一個煙圈,然後,甘道夫的煙圈會變成綠色的,飄回巫師的頭上。他的腦袋上這時已經飄了很多煙圈,在微弱的光線中看來有種神祕的氣質。比爾博張大了嘴看著眼前的景象,因為他最喜歡煙圈了;然後,他想起自己昨天在門口的班門弄斧,不禁漲紅了臉。

「來點音樂吧!」索林說:「拿出樂器來!」

奇力和菲力立刻跑到他們的背包旁邊,拿回來兩把小提琴,朵力、諾力和歐力則是從衣服裡面掏出橫笛,龐伯從客廳裡面變出一個鼓,畢佛和波佛也走了出去,從放置手杖的地方拿回來幾把豎笛。德瓦林和巴林則是說:「抱歉,我們把樂器放在門口了!」「把我的也一起拿進來,」索林說。他們拿回來和自己一樣高的六弦琴,索林的豎琴則是用綠色的布包著。那是把美麗的黃金豎琴,索林一撥琴弦,甜美的音樂立刻流洩而出,讓比爾博忘卻了身邊的一切煩惱,飄向遙遠的黑暗大地,看著天上的陌生月光,遠離了附近的小河和山丘。

夜色從小丘的邊窗流瀉進來,壁爐的火跟著閃動(現在還是四月),他們依舊繼續演奏著,甘道夫的鬍子則是在牆壁上投下奇怪的陰影。

黑暗籠罩了整座屋子,爐火也慢慢熄滅了,影子跟著消失,但他們依舊繼續演奏著,一個接一個的,邊演奏樂器,邊歌唱,低沉的聲音吟頌著古代的地底故鄉。底下就是他們歌謠的一部分,只是,沒有音樂的伴奏,不知道這首歌聽起來是否還像矮人的歌。

越過冰冷山脈和霧氣,

到達低深地窖古洞裡,

我們需在天亮前出發,

尋找美麗黃金所在地。

過往矮人立下偉大功業,

鐵鎚落下如同鈴聲美樂,

在幽深之處,黑暗的生物沉睡

於基地之下的巢穴。

遠古國王和精靈般的貴族,

擁有無盡黃金和寶珠,

他們鎚打鍛造,捕捉四散光輝,

藏於寶劍柄上的鑽箍。

在銀項鍊上掛著

奔流星光,在皇冠上鑲著

金絲織龍炎,

他們捕捉陽光和月亮的光熱。

越過冰冷山脈和霧氣,

到達低深地窖古洞裡,

我們需在天亮前出發,

尋回繼承的遠古黃金地。

他們替自己打造了美麗酒杯,

黃金豎琴,無人得窺

它們靜靜隱匿,許多歌曲

人類和精靈都未賞其味。

松樹在高地哭嚎,

強風在夜間喧鬧。

火焰赤紅,無情蔓延,

樹木像是火把般狂嘯。

谷中鐘聲響亮,

人類神情倉皇;

龍之眼比火焰更強,

毀了高塔和廳房。

月光下山脈煙霧籠罩;

矮人聽見末日號角聲到。

逃離廳堂卻又陷入危難,

在他腳下,月光下依舊在劫難逃。

在遠方迷霧山脈中悲嘆,

低深地窖古洞幽暗,

我們需在天亮前離開,

為繼承豎琴和黃金,不惜與他一戰!

隨著他們的歌曲,哈比人開始對那些結合了靈巧的雙手、智慧與魔法所打造出來的物品感受到深刻又羨慕的愛戀;一種和矮人一樣強烈的情緒。此時,他身體內圖克家族的血統甦醒了,他想要去看看那偉大的山脈,聆聽松樹的歌謠和瀑布的雄壯,探索洞穴,身上配著寶劍而不是平凡的手杖。他看向窗外,黑暗的天空中星斗閃耀,讓他想起了黑暗洞穴中矮人的寶藏。突然間,小河邊一陣火光閃過,可能是某個人點燃了營火;這卻讓他想起了貪得無饜的惡龍坐在他寧靜的小山上,把所有一切都以火焰吞沒。他打了個寒顫,立刻恢復了清醒,再度成為與世無爭的袋底洞的巴金斯先生。

他渾身發抖地站了起來,不太想要去點亮油燈,只是想要作個樣子,躲在酒窖中的酒桶後面,等到矮人全走光之後才出來。突然間,他意識到音樂和歌曲全都停了下來,所有人的眼睛穿透黑暗,閃閃發光地看著他。

「你要去哪裡?」索林的口氣十分嚴厲,似乎已經猜到哈比人心中想些什麼。

「我只想要來點光而已,可以嗎?」比爾博滿懷歉意地說。

「我們喜歡黑暗,」矮人說:「黑暗適合秘密的討論!在天亮之前還有很長的時間呢。」

「當然,當然!」比爾博急忙地坐了下來。他一不小心沒坐上板凳,卻撞上了壁爐旁邊的火鉗和鏟子。

「小聲點!」甘道夫說:「聽索林要說什麼!」於是索林就滔滔不絕地開始了。

「甘道夫、矮人們和巴金斯先生!我們聚集在這位朋友和同謀者的家中,這位最棒、大無畏的哈比人,願他腳上的毛永不脫落!敬他的葡萄酒和麥酒!」他停下來換口氣,順便希望獲得哈比人禮貌的回應。不過,比爾博‧巴金斯聽到「同謀者」已經嚇得不知所措,而「大無畏」這個形容詞,更是讓他張口結舌,本來準備抗議的嘴巴也只冒出了幾個泡泡,糾結的小腦袋已經可憐地快要燒掉了。因此,索林繼續道:

「我們在此聚會是為了討論我們的計畫、方法、企圖、政策和工具。我們在天亮之前就必須踏上漫長的旅途,這次的旅程,我們其中部分的人,甚至是全部都可能無法歸來(當然,我們的朋友和顧問,聰明的巫師甘道夫是個例外)。這是嚴肅的一刻,我們已經都很清楚目標。針對可敬的巴金斯先生,和幾位比較年輕的矮人(指的是奇力和菲力),我們可能必須簡短地解釋一下目前的確實狀況──」

這就是索林的行事風格。他是個地位很高的矮人,如果時間允許,他可以這樣一直長篇大論的說下去,直到他喘不過氣來為止,而這些話語中沒有一個字是在場的聽眾所不知道的。不過,這次他被粗魯地打斷了,可憐的比爾博再也忍不住了,一聽見「可能無法歸來」這幾個字,他就覺得一陣惡心反胃和想要尖叫。很快的,那聲音就像是隧道中的蒸氣爐一般爆發了。所有的矮人立刻跳了起來,還把桌椅給撞翻了!甘道夫立刻在魔杖尖端點亮了一股藍光,在這炫麗的光芒中,所有的矮人都可以看見可憐的小哈比人跪在地上,像是快融化的果凍,不停地發抖。然後他趴在地上,不停大喊著「被閃電打到了!被閃電打到了!」有很長的一段時間,他們只能從他嘴裡聽到這句話。於是,他們把這傢伙抱到客廳的沙發上,手邊放著飲料,一夥人又繼續回去討論秘密的計畫。

「這傢伙太容易興奮了!」甘道夫在眾人坐下來的時候說:「有時會像這樣發癲,但他是最好的,真的是箇中翹楚,像是被逼到絕境的惡龍一樣地凶猛。」

如果你真的看過陷入絕境的惡龍,那麼你就會知道用這種說法來形容任何哈比人,都是善意的誇大詞,即使是用來形容老圖克的曾曾舅公「吼牛」也是太過分了些。吼牛的身形高壯到可以騎乘人類的馬匹;在綠原之戰中,他一馬當先地衝向格蘭山半獸人的陣中,用根木棒就乾淨利落地敲掉了對方首領高耳夫裘的腦袋。他的腦袋飛了一百碼,掉進一個兔子洞中,於是贏得了這場戰爭,同時也發明了高爾夫球的比賽。

但在此時,吼牛這位溫和的後代子孫則是奄奄一息地躺在客廳中。過了一陣子,喝了一點飲料之後,他才緊張兮兮地爬回門邊偷聽。他正好聽到葛羅音說「哼!(反正就是某種類似的哼聲啦!)你們認為他可以嗎?甘道夫說這個哈比人很凶猛是不錯啦,但是如果他一興奮就會這樣尖叫,那就足以叫醒惡龍一家大小,害我們送了性命。我覺得這聽起來更像是令人害怕,而不是興奮!事實上,如果不是因為門上的記號,我還以為我們來錯地方了。當我一看到這胖傢伙氣喘吁吁地跑來跑去的時候,心裡就覺得不對勁;他看起來不像什麼飛賊,反而像是雜貨店老闆!」

然後,巴金斯先生轉開門把,走了進去。圖克家族的血統擊倒一切,他突然間覺得自己寧可少吃一頓早餐、不睡床上,也要被人認為是個凶猛的傢伙。聽見「胖傢伙氣喘吁吁」的時候,他真的差點氣得凶猛起來。但過了今晚之後,他身上巴金斯這部分的血統卻常為他這時的行為懊悔不已,他會對自己說:「比爾博,你真是蠢,這都是你自作自受,自己送上門去的!」

「抱歉打攪諸位,」他說:「希望我沒有打攪到你們的討論。我並不想假裝了解你們在討論什麼,或是你們為什麼提到什麼飛賊,但我想至少有一點沒聽錯──(這就是他自尊發作的時候)你認為我不夠好。我會向你證明的。我的門上根本沒什麼記號,事實上,上個禮拜我才剛漆過油漆,我確定你們一定找錯屋子了。當我看見你們那些好笑的臉孔時,我也覺得不對勁,但我可是一點禮數都沒有少。告訴我你們想要幹什麼,我會試著去完成,即使我必須前往極東之地的沙漠盡頭,去和野生的地蛇奮戰也在所不惜。嘿嘿,我有個曾曾曾舅公,吼牛,圖克,他──」

「是啊,是啊,但那已經是很久以前的事了。」葛羅音說:「我指的是你。而且,我可以對你保證,門上有個記號,就是你這一行通常用的記號:『飛賊想要好工作,尋求刺激和合理的報酬』;那個記號的意思就是這樣。當然,如果你喜歡的話,也可以用『職業寶藏獵人』來代替『飛賊』一詞,有些人就是這麼稱呼自己的。事實上,對我們來說都一樣。甘道夫告訴我們,這一帶有人想要立刻找個工作,他已經安排好這個星期三下午茶的時間會面。」

「門上當然有記號,」甘道夫說:「就是在下親手弄的,我當然有好理由。你們要求我替你們找到第十四個夥伴,我選擇了巴金斯先生。哪個傢伙敢說我挑錯了人、找錯了房子,你們就可以繼續組成十三人的隊伍,好好享受那種厄運,或者是回去挖煤炭。」

他惱怒地瞪著葛羅音,對方縮回椅子上;而當比爾博張嘴想要問問題的時候,甘道夫又朝他挑起濃密的眉毛,直到比爾博識相地啪噠一聲閉上嘴。「這才對!」甘道夫說:「不要再爭吵了,我已經選中了巴金斯先生,你們知道這點就夠了。如果我說他是飛賊,他就是飛賊,時候到了自然會是。你們可別小看他,他可是深藏不露,連他自己都不太清楚。你們將來如果可以活下來,也別忘記感謝我。對了,比爾博,乖孩子,去拿油燈吧,讓我們看清楚這東西!」

在一盞大油燈的光亮之下,他攤開一張像是地圖的紙張。

「這是索爾所做的地圖,索林,他是你祖父,」他順便回答了矮人們興奮的疑問,「這是一張那座山的地圖。」

「我看不出來這對我們有多大幫助,」索林看了一眼之後失望地說:「我對那座山和四周的景物都記得很清楚,我也知道幽暗密林在哪裡,也記得巨龍們生養後代的凋謝荒地在哪裡。」

「山裡面有個地方,標記著紅色的惡龍標誌,」巴林說:「可是如果我們能夠到那邊,不需要地圖也找得到牠在哪裡。」

「有個地方你們都沒有注意到,」巫師說:「就是這裡有個密門。你們看到了西邊的符文嗎?還有另一個符文上有一隻手指向那邊嗎?這標示的是一個通往低層大廳的密道。」

「以前或許是密道,」索林說:「但我們怎麼曉得,這條路是否還不為外人所知?老史矛革已經在那邊住了很久,對洞穴應該是瞭若指掌。」

「或許吧,但牠可能有許多許多年沒有用過這密道了。」

「為什麼?」

「因為門太小了。符文上面寫的是『門有五呎高,三個人可以並肩走』,史矛革可爬不進這種尺寸的洞穴,牠還是幼龍的時候就爬不進去,更何況是在吃掉了那麼多矮人和谷地中的人類之後。」

「我覺得那是個很大的洞,」比爾博低聲地說(他對於惡龍完全沒有任何經驗,只知道哈比人的洞穴)。他又變得十分興奮,對大家討論的話題很感興趣,因此忘記要閉上尊口。他喜歡地圖,客廳裡面就掛著一張大大的鄰近地區詳圖,他喜歡散步的路徑都用紅色的墨水標記起來。「就算不管那隻龍,這麼大的門要怎麼避過外面所有人的眼睛?」他問道。讀者們必須記住,他只是個沒什麼見識的小哈比人。

「有很多種方法。」甘道夫說:「但這扇門用的是什麼方法,如果不去看就不會知道。從地圖上的記載看來,我猜這扇門只要關起來就一定和山壁一模一樣。矮人通常都是這麼做的,對吧?」

「的確沒錯。」索林說。

「除此之外,」甘道夫繼續說道:「我也忘了提到,這張地圖還附有一把鑰匙,一把很小卻有趣的鑰匙。就在這裡!」他遞給索林一支有著長柄和許多特殊浮雕的銀色鑰匙,「好好保管!」

「我一定會的。」索林說,邊從脖子上拉出一條精細的項鍊將鑰匙掛上,然後再把鍊子收到外套內;「這個新消息讓我們的贏面大為增加,到目前為止,我們還不太確定該怎麼做。我們想過先往東走,盡可能小心地來到長湖邊。在那之後就會麻煩多了──」

「如果我對往東的路夠了解,中間我們會花掉很長的一段時間。」甘道夫打岔道。

「我們可以從那邊沿著疾奔河往上走,」索林自顧自地說:「這樣就可以來到河谷鎮的廢墟,也就是原先在山脈陰影下的舊城鎮遺跡。不過,我們都不想要從正門進去。河流從正門流出,在山脈的南邊懸崖落下,除非惡龍改變了習慣,否則牠通常都會從那邊出入。」

「這樣可不好。」巫師說:「除非我們有個天下無敵的戰士,甚至是個英雄才行。我試著找過這些戰士,但他們都在遠方忙著彼此作戰,而這附近的英雄更少,根本就找不到。這一帶的刀劍都已經鈍了,斧頭都是用來砍樹的,盾牌也成了搖籃或是蓋飯用的東西;惡龍又遠在天邊(因此成了傳說),所以我才會想要找飛賊──特別是當我想到這個密門之後。為了這樣,我才找到這位雀屏中選的飛賊比爾博‧巴金斯先生。我們繼續討論下去吧,看看能夠擬定出什麼計畫。」

「好的,」索林說:「或許這位專業飛賊可以給我們一些建議,」他假意客氣地轉向比爾博。

「首先,我得要對狀況多些了解。」他的內心覺得有些疑惑和動搖,但圖克家的血統決定繼續堅持下去:「我是說那些黃金和惡龍,還有,怎麼到那邊去?這些東西又是誰的?等等等等。」

「天哪!」索林說:「難道你沒看到這張地圖嗎?沒聽見我們的歌曲嗎?你以為我們討論了半天是在說什麼?」

「隨便啦,我希望你們能夠解釋得清楚一點。」他耐心地換上辦正事的態度說(通常是保留給那些想要向他借錢的人),盡全力試著露出鎮定、專業和冷靜的態度,想要符合甘道夫對他的溢美之詞。「我想要知道風險、額外成本、需要時間、報酬等等的說明。」他的意思其實是:「我有什麼好處?可以活著回來嗎?」

「好吧,」索林說:「很久以前,在我祖父索爾那一代,我們的家族從北方被趕了出來,帶著他們所有的財富和工具來到地圖上的這座山脈。這是我的一位先祖長壽索恩所發現的,他們在裡面建設了許多的隧道和工作區域,以及巨大的廳堂,而且,我相信他們也在其中找到了許多的黃金和大量的珠寶。反正,他們就變得十分的出名和富有,我的祖父再度成了山下國王,附近居住在南方的人類都非常尊敬他。那些人類四處搬遷繁衍,最後住到山脈旁邊的谷地中,他們在那邊興建了一座被稱為河谷鎮的快樂小鎮。國王們曾經聘請我們的鐵匠,即使是手腳最笨拙的也會獲得豐厚的獎賞。父親們會哀求我們收留他們的兒子作為學徒,也會給我們相當多的學費,尤其是在食物供給方面,根本不愁匱乏,我們完全不需要自己動手來耕作。總之,那是我們的好日子,即使最貧窮的同胞也都有閒錢可以花費和借給別人,有時間可以製作美麗好玩的東西,更別提那些棒極了的魔法玩具,那些東西近年來則幾乎已經絕跡了。因此,我祖父的宮殿中裝滿了盔甲和珠寶、雕刻和藝術品,河谷鎮的玩具市場成了大陸北方的一大奇觀。」

「很不幸的,這卻也吸引來了惡龍。相信你也知道,惡龍會從精靈、人類和矮人手中搶奪任何牠們可以獲得的黃金和珠寶;只要還活著,牠們就會死命地看守著這些財寶(除非牠們被殺,否則牠們幾乎永遠不會死),根本連一毛都捨不得花。牠們甚至無法分辨藝術品的好壞,只能夠大略知道市值多少;牠們什麼也不會作,連自己鬆動的鱗甲都不會整修。這些日子,大陸北方有許多的惡龍,由於矮人大多被殺或是往南逃,該處的黃金藏量可能大幅減少,惡龍四處燒殺擄掠也讓狀況變得愈來愈糟糕。這其中有一隻特別貪婪、強壯和邪惡的大蟲,叫做史矛革。有一天,牠飛上天往南而來,我們所聽到的第一聲巨響像是北方來了個龍捲風,山上的松樹在強風中紛紛發出哀嚎聲。有些矮人正巧在外面(幸運的是,我也正好是其中一名。當年我很愛冒險,經常到處亂跑,卻湊巧也救了我一命)。好吧,從很遠的地方,我們就看見惡龍噴著火焰盤據了我們的山頭;然後牠衝下斜坡,讓森林全部陷入火海中。那個時候,河谷鎮所有警鐘全都響了起來,戰士們紛紛準備迎戰,矮人們衝出大門,但惡龍就在門口等著他們,一個矮人也沒有逃過。河流化成蒸氣,谷地被籠罩在濃霧中,惡龍乘機直撲而下,殺死了大多數的戰士。這是個悲慘的故事,近年來愈來愈多……。唉,然後牠飛了回去,從前門鑽進山內,清除了所有隧道、巷弄、地窖、廳堂和走廊中的敵人;之後,裡面連一個活的矮人也不剩,牠將所有的財富據為己有。以惡龍的行事風格來說,牠多半把這些寶藏收成一堆,藏在洞穴深處,當作牠的床鋪。之後,牠會趁著黑夜衝進谷地,擄掠人類,特別是處女,來當作食物;直到河谷鎮化為廢墟,居民逃的逃、死的死。在那之後又發生了什麼事情就不清楚了,但我想山脈那一帶應該都沒有活人居住,最靠近的應該是長湖邊緣的居民。」

「當時正巧身在洞外的我們哭泣著躲了起來,詛咒著史矛革;出乎意料的,我父親和祖父鬚髮焦黑的加入了我們。他們看起來臉色非常沉重,不太願意說話。當我問他們如何逃離的時候,他們告訴我不要多話,時機到了自然會讓我知道。在那之後,我們就離開了那裡,在大陸四處遊歷,賺取勉強餬口的微薄金錢,甚至有時必須去做打鐵或是挖煤礦的工作。但是,我們從未有一天忘記那被強奪走的寶藏,即使是現在,在我們已經勉強脫離了窮困處境時。」說到這裡,索林下意識地摸著脖子上的金鍊子:「我們無時無刻想奪回屬於我們的東西,讓詛咒降臨在史矛革身上。」

「我經常思索著父親和祖父是如何逃離該處的。現在,我才明白他們一定有個皇家專用的密道,只有他們才知道。不過,很明顯的,他們也畫了張地圖,我很想知道甘道夫是怎麼弄到手的,為什麼不是由我來繼承這屬於我的東西。」

「我可不是『弄到』的,這是別人給我的。」巫師說:「你還記得你祖父索爾是在摩瑞亞礦坑中被半獸人阿索格所殺──」

「詛咒那個名字!是的,我記得。」索林說。

「你父親索恩則是在一百年前的上週四,也就是四月二十一號離開了你,之後你就不曾再──」

「是的,是的。」索林說。

「因此,你父親把這東西交給我,請我轉交給你。如果我挑選的時機和地點不合你的意,你也不能怪我,你大概很難想像我花了多少工夫才找到你。當你父親給我這張紙的時候,他連自己的名字都不太記得了,當然更沒告訴我你的名字。我覺得,我能夠找到你實在是個奇蹟,應該受到讚美和感謝才對。收下吧!」他把地圖交給索林。

「我還是不明白。」索林說,比爾博也想要說同樣的話;甘道夫的解釋並不夠清楚。

「你祖父,」巫師慢慢地,神情凝重地說:「在他前往摩瑞亞礦坑之前,將這張地圖交給他兒子保管。在你祖父被殺之後,你父親準備用這張地圖來試試他的運氣,他經歷了各式各樣恐怖的冒險,但是從來無法接近這座山。雖然我不知道他是怎麼淪落到該處的,但他被我發現的時候,是身陷死靈法師的地牢中。」

「你又在那邊幹什麼?」索林打了個寒顫道,所有的矮人也都覺得背脊一陣寒意。

「你就別管了。像平常一樣,我是去那邊追求真相的;那次真是千鈞一髮,即使是我甘道夫,也只能勉強保住性命。我試著要救你父親,但已經太遲了,他變得痴呆,只知道漫無目的地奔跑,除了這張地圖和鑰匙之外,幾乎失去了所有的記憶。」

「很久以前,我們已經報復了摩瑞亞的半獸人。」索林說:「或許我們該仔細想想有關這個死靈法師的事情了。」

「不要太自大了!他是個力量超越所有矮人的恐怖敵人,就算你能夠從世界的四個角落再度召集所有的矮人也打不過他。你父親死前的遺志,是希望他的獨子能夠收下這張地圖,好好利用這鑰匙。對付惡龍和到達地圖上的山脈,對你就已經夠危險了!」

「聽著,聽著!」比爾博說,一不小心,他說得太大聲了。

「聽什麼?」突然間所有人都轉向他,而他一個不留神,竟然回答:「聽我要說的話!」

「你要說什麼?」他們問。「好吧,我認為你們應該往東走,去好好看看。畢竟我們已經知道有個密道,而且我想,就算是惡龍,偶爾也會睡覺的。如果你們在門口坐得夠久,一定可以想到什麼解決之道。而且,不知道你們覺得怎樣,我認為今晚已經說得夠多了。睡個覺,明天早上一早趕路怎麼樣?在你們出門之前,我會讓你們飽餐一頓的。」

「我想你指的應該是『我們』出門之前吧,」索林說:「飛賊是你耶!坐在門口想辦法,甚至混進去都是你的工作吧!不過,我也同意該先睡覺,明天早上好好吃一頓。在遠行之前,我早餐要來六個雞蛋配上火腿,請用煎的,不要用煮的,也別把蛋黃戳破。」

在所有人連聲「請」也不說的點完早餐之後(這讓比爾博覺得相當不爽),一行人就開始準備就寢。哈比人得要替所有的人找到睡覺的地方,他用沙發和桌椅在各個空房中排出床來,並且還得要把床鋪好。最後,筋疲力竭的小哈比人才全身痠痛地躺回床上,心情還是不好。他暗自作出決定,明天早上絕對不要起個大早,為每個人作他們的怪早餐。圖克家僨張的熱血已經漸漸冷卻了,他實在不確定明早是否會和大家一起去冒險。

當他躺在床上時,依舊可以聽見索林在隔壁最好的客房中哼著:

越過冰冷山脈和霧氣,

到達低深地窖古洞裡,

我們需在天亮前出發,

尋找美麗黃金所在地。

比爾博就在這歌聲中沉沉睡去,這讓他作了幾個奇怪的噩夢。在天亮之後許久,他才醒了過來。

商品簡介

全球最受矚目 奇幻文學經典之作

《哈比人》小說搬上影幕

最熱門話題,奇幻史詩電影再創高潮

奧斯卡《魔戒》三部曲大導演彼得 傑克森新作

2012─2014年度大戲《哈比人三部曲》

電影改編原著小說《哈比人》,全新修訂翻譯版上市

奇幻文學的鼻祖、善與惡的經典戰爭

故事,由一枚足以掌控天下的魔戒開始說起……

托爾金《哈比人》原出版於1937年,為奇幻文學經典《魔戒》三部曲前傳。

托爾金以融合童話與傳奇小說的手法,通過小說呈現出豐富的想像力、華麗而詭譎的壯麗場景,以及神祕迷魅的中土大陸世界。

比爾博•巴金斯就和所有哈比人一樣,沒什麼野心,喜愛舒適的生活,旅行的範圍很少遠過食物儲藏室之外。

但比爾博的安逸日子,隨著巫師甘道夫以及十三個矮人的到來而被打斷,更將他捲入一場意想不到的探險之旅。比爾博被巫師甘道夫選中,激發出冒險的欲望,與13個矮人組成探險隊,前往有一條惡龍守護的孤山,展開了尋寶之旅,要搶回被惡龍藏起的一批寶藏……

途中雖然經歷了各種危險,但也結識了許多不同種族的友人,比爾博更因緣際會地得到了魔戒。

探險隊最後斬殺惡龍,矮人們占據了寶山,並與人類為了寶藏開戰。

這是20世紀以來最值得一看的奇幻小說,它的角色眾多而分明、情節豐富變化,不只深受少年兒童的喜愛,更吸引了無數的成人讀者,是一本老少咸宜的作品,也可視為進入《魔戒》三部曲的序曲。

作者簡介

托爾金(J. R. R. Tolkien)

英國文學家,生於1892年1月3日,1915年牛津大學畢業,專研盎格魯撒克遜(Anglo-Saxon)歷史和語言。1925年回牛津大學擔任教授,時年33歲,是牛津大學有史以來最年輕的教授。同時,他也展開一系列神話故事的創作。最膾炙人口的有《哈比人》(The Hobbit or There and Back Again)、和《魔戒》(The Lord of the Rings)這兩部震碩古今的奇幻小說。此兩部鉅作被譽為近代所有奇幻作品的鼻祖,影響深遠。

托爾金於1973年9月2日在牛津逝世,但他的作品並不因此而銷聲匿跡,反而繼續傳播世界各地。至今全球已暢銷一億餘冊。《魔戒》在全球許多票選活動中都被選為二十世紀之書、AMAZON網路書店票選為兩千年以來最重要的書籍。

譯者簡介

朱學恆

1975年生,中央電機系畢業。

因為喜愛奇幻小說與電玩,而自1998年以翻譯行動推廣奇幻文學,代表譯作有《龍槍》系列、《魔戒三部曲》、《哈比人》,並創辦財團法人奇幻文化藝術基金會,舉辦奇幻藝術獎,是華文界唯一鼓勵奇幻創作的獎項。

近年致力於推動開放式課程計畫,引進世界各大學一流知識,並因而登上《紐約時報》、《華爾街日報》等國際媒體。

現任財團法人奇幻文化藝術基金會創辦人、董事兼執行長,與開放式課程計畫義工。

著作有:《我的夢想干你屁事》等。

朱學恆的阿宅萬事通事務所:blogs.myoops.org/

朱學恆的facebook:www.facebook.com/Geekfirm

哈比人(全新修訂譯本)
The Hobbits
作者:托爾金(J. R. R. Tolkien)
譯者:朱學恆
出版社:聯經出版事業股份有限公司
出版日期:2012-12-03
ISBN:9789570841039
定價:360元
特價:79折  284
特價期間:2024-04-01 ~ 2024-06-30其他版本:二手書 31 折, 110 元起