王國Vol.2 悲痛、失去事物的影子,以及魔法
cover
試閱內容

在那些人裡面,從好到壞,也有各式各樣的人。他們本來就是因為金錢的契機而變成那種體質,因此抹不去金錢的色彩,漸漸像古怪的植物般生長。這是人類社會的特徵。

可是,我對這點並不感到失望和絕望。

雖然有很多那樣的人,但這世界為什麼沒有結束?

這點讓我非常感動。

毫不在乎地吞嚥那些淤積污垢和腥臭,還允許那些人在夜晚像發光的苔類般帶著各自的美而活,這世界真的很有包容力,也有驚人的淨化作用,不是足以信賴嗎?

就像巨大的鯨魚。那激起大浪、吞嚥海水後又瀟灑噴出、像鳥一樣悠遊海上的生物。 置身在這樣巨大的生物裡面,我的憂慮根本不存在。

我只是在這裡微微發光而後消失。創作小小的故事。這樣就好。

那天晚上,我做了一個夢。

在夢中,我在一個漆黑的懸崖上。那是絕於想像的真實黑暗,深沈厚實得彷彿伸手可以抓住。

在黑暗中,許多像是螢火蟲的橢圓形光點,時而飛繞,時而靜止。光點各自帶著淡淡的粉紅、湛藍和黃綠色彩,像在呼吸似的忽大忽小,中間部分最亮、顏色最深,周圍部分顏色漸淡,最後變成乳白色,一直擴散到很遠很遠的地方,與其他的光暈重疊。

我在想。

這些光點是人。是人的原本形態。

我不知道為什麼如此確信。但我就是知道。用心靈之眼來看,人的世界一定就是這樣。在漆黑的宇宙空間裡,飄浮著無數的人類光點,彼此相連,一起發光。在這裡,沒有生死的區別,沒有大地和天空,也不存在著時間。但是有光。人類的光是如此強勁有力。

那些顏色是人的個性,因為向周圍擴散出去的光,彼此會有一點重疊,因此人們慣於知道別人、喜歡別人。緊鄰的光點是有緣也有相同個性的人。光暈的外圍和其他的光暈交集,表示人類在某個地方都有關連。我、推銷員、縱火的爛人、還有數十萬進入重疊光暈中的人,在某個地方都有關連吧。

仔細去看,就會知道我認識的人是那個光。片岡先生的光是明黃色,像蛋黃一樣的顏色。又大又圓。楓的光是薰衣草色,發出纖柔的光。此刻也是淡得近乎透明的光。真一郎的光是淺綠色,和別人保持距離,晃動發光。祖母的光是濃烈的胭脂色。那是紮根於大地的魔法之色。只是微微向四周擴散,很像夜空的星光。

啊,多麼可愛的景緻!因為各自不同。我往後的人生中,還會接觸更多的光點。只要活著,相遇和別離就會持續,在某個地方認識注定相遇的人。

這麼想著、流下眼淚時,場景突然一變。

楓以少年之姿漫步小鎮。

那不是佛羅倫斯,是更酷熱更乾燥的地方。陽光很強,石板路白得發亮。啊,是馬爾他島。

不久,看見市場。很多像是城樓的東西高高豎起,掛著衣服、電子產品和雜貨。和祖母信中寫的一樣。人們悠哉地物色各式商品,輕快地走著。

少年的楓走在其中。體型和現在一樣,小小的肩膀,迎著風,優雅地小心不與人相撞。他的眼睛睜得很大,把一切景物收進眼裡。他看得見!我笑了。粲然的幸福笑容。

他走進一棟建築,站在燈光照射的那尊小維納斯雕像前面。

少年口中發出「哇、好美!」的聲音。眼睛發光,照亮四周。還是塌塌的鼻子、小小的嘴巴、光滑的肌膚,比現在更纖細的手。

我也看見那個維納斯雕像。小小的、圓圓的,越看越美。就像在人們心中最清純的地方出現的女性睡姿。

楓仔細觀看,表情發光地站在雕像前。旁邊有很多人,有陶壺、遺跡圍牆碎片和說明的板子。好像那些東西都不存在似的,楓專心與維納斯共在。

幼小的楓、心靈清純的楓…好想現在就趕到那裡,牽著他的手走回市場。想買飲料給他喝,想幫他撐傘遮陽。我這麼想時,突然發現到。

是嗎?楓在夢中看得見東西!

只有在夢中,他可以自由自在地前往許多地方,隨心所欲地生活。

還有…他觸摸某個煩惱人的隨身物品時,也可以看見影像。因此,從事這個工作。因為在那個時候,他眼睛看得到。即使是很嚴酷的工作,他也想看。即使一秒鐘也好,任何東西都好。他愛這份工作,是因為裡面有他能看見的唯一世界。

發現這個事實後,雖然在夢中,我還是哭了。

不只是溫柔,也不只是使命感,還有他想看這個世界…。

這個美麗的世界。

啊,至少讓這個夢長久持續下去吧。楓現在獨自在異國忙碌,無法清楚看見美麗的橋樑和教堂。可是在夢中,他可以用那少年的心,穿越時空,清楚地捕捉到一心想看的馬爾他島維納斯。可是醒來後,失望等待著他。雖然剛才還看得見,可以自由奔跑,用那眼睛捕捉全世界,可是醒來後,世界又沉入微暗中。再怎麼竭盡眼力,也無法像剛才那樣看見。以後也一樣。他從小時候起,已經忍受了千千百百次的失望吧。在清晨的床上。

我…以前只想到自己,但是等他回來後,我不要再思前想後,而要一滴不剩地用盡每天的能量,來充當他的眼睛。

看著少年的楓的肩膀,我淚流不止。我這份決心不是出自感情,而是出自能夠理解他的心情,出自此刻正在擴散的強烈清澈的光。 那道光像清澈的水,化成激流,沖過我的身體,一舉沖掉以前沉澱的情緒。(未完)

商品簡介

王國系列是吉本芭娜娜重返長篇的溫暖作品。每本各不同的故事,但作者都在其中持續找尋最極致的事物,探索人生所失去的,並藉著角色的生命體會重新尋回。

《王國vol.1仙女座高台》以植物為引,為一個在都會中迷失的少女找到新生力量;《王國vol.2悲痛、失去事物的影子,以及魔法》是前書的續集。

從山上搬遷到都市的女主角,隨著環境的變遷,面對著灰色都市險惡人心的危機,祖母去了馬爾他島,楓和片岡先生去了佛羅倫斯,她和真一郎的友誼會如何發展?誰會來拯救她呢?她的內心又是在追尋怎樣的光輝呢?

再一次,芭娜娜寫出了沉靜卻又生動的心之物語。芭娜娜堅守著靈魂色澤的小說,閱讀時會彷彿想起內心幾乎忘卻的悸動。

芭娜娜準確抓到年輕女性閱讀時的思緒,讀著本書讓人有想要哭的心情,充斥著不安,生命的輪廓已逐漸模糊,如何從宛若無聊的寂寞中掙脫……?「我」帶著震動的靈魂尋求光明……,像是都會生活中若無其事發生在身旁的故事,讓你重新回想起幾乎要忘卻的內心騷動!堅守靈魂的色澤!從故事的深處傳來最初的光明……。

作者簡介

吉本芭娜娜,1964 年生,東京人,日本大學藝術學文藝科畢業。本名吉本真秀子,1987 年以《我愛廚房》一文獲第六屆「海燕」新人文學賞,陸續又獲「泉鏡花」、「山本周五郎」等大獎。1989 年崛起後,迅即成為日本當代暢銷作家,著有《廚房》、《泡沬/聖域》、《甘露》、《哀愁的預感》、《蜥蜴》、《白河夜船》、《蜜月旅行》、《無情/厄運》、《身體都知道》、《N‧P》、《不倫與南美》、《柬鳥》、《王國vol.1 仙女座高台》、《虹》、《羽衣》、《阿根廷婆婆》、《盡頭的回憶》、《王國vol.2悲痛、失去事物的影子,以及魔法》、《王國vol.3祕密的花園》、《原來如此的對話》(和心理學家河合隼雄對談)等。

譯者簡介

譯者簡介:

陳寶蓮,輔仁大學日文系畢業、文化大學日文研究所碩士。曾任東吳大學日文系及輔仁大學日文系夜間部講師、《中國時報》編譯。譯作有《身體都知道》、《不倫與南美》、《王國vol.1 仙女座高台》、《虹》、《阿根廷婆婆》、《王國vol.2悲痛、失去事物的影子,以及魔法》、《王國vol.3祕密的花園》、《嫉妒的香氣》、《當下的戀人》、《最後開的花》、《如果,我在那裡……》、《行到船行處》、《崩壞之光》 等。

名人推薦

《王國vol.2悲痛、失去事物的影子,以及魔法》宛如是吉本芭娜娜寫給讀者的一封長

信。在故事的最深處,芭娜娜小說中最初的光輝依舊閃耀著。

王國Vol.2 悲痛、失去事物的影子,以及魔法
作者:吉本芭娜娜(吉本 ばなな)
譯者:陳寶蓮
出版社:時報文化出版企業股份有限公司
出版日期:2008-05-12
ISBN:9789571348476
定價:160元
特價:88折  141
其他版本:二手書 28 折, 45 元起