下載 Chrome 瀏覽器
工具列
往左翻
📖
點擊畫面中央
隱藏 / 顯示工具
➦
往右翻
快速換頁
試讀已至最後一頁!
更多精彩內容,請購買全本電子書。
前往購買
字型大小
行距大小
字體設定
黑體
楷體
佈景主題
白色
欄位設定
取消
設定完成
註記列表
書籤
筆記
目錄
封面
譯者序 ▸ 以想像之眼,縱橫天地, 摘取不可能的星
01 ▸ 鋤地時也寫詩的蘇格蘭農民詩人——彭斯
昔日舊時光
人還是人不管怎麼樣
致一隻老鼠
致一隻蝨子
英勇蘇格蘭人
一朵紅紅的玫瑰
深情一吻
02 ▸ 想像即存在——布雷克
致秋天
回音綠地
我美麗的玫瑰樹
染病的玫瑰
一棵毒樹
泥塊與卵石
蒼蠅
虎
倫敦
神性的形象
03 ▸ 我孤獨漫遊像一朵雲——華茲華斯
拾堅果
她住在人跡罕至的地方
往昔我在陌生人之間流轉
水仙
我的心雀躍
這美麗的黃昏
為喜悅所驚
世界讓我們難以承受
決心與自主
汽船、高架橋、鐵路
04 ▸ 彷彿發自人心深處的迴音——柯立芝
沒有希望的工作
夜半霜
風奏琴
墓誌銘
05 ▸ 野性的自由——拳擊與寫詩的拜倫
她走在美裡
我們不會再徘徊
當初我倆別離
他們說希望是幸福
伴樂詩篇
詩寫於從翡冷翠到比薩的路途上
寫於從榭思多斯游到阿比多斯後
當一個人沒有自由為家國而戰
06 ▸ 詩的思想者——雪萊
雲
西風頌
今日綻開笑靨的花朵
變
寫於意氣消沉時 (1818年十二月,臨近拿坡里)
致——(音樂,當輕柔的聲音消逝時)
致夜
當殘燈瞑滅
奧西曼狄亞斯
07 ▸ 以生命的熱力穿越死亡陰影——濟慈
致秋天
夜鶯頌
詠海
蚱蜢與蟋蟀
明亮的星,但願我如你的堅定
為何今晚我笑了?
憂鬱頌
當我有我會先死的恐懼
人的四季
希臘古甕頌
初讀恰普曼譯荷馬
致荷馬
論十四行詩
詩選原文 ▸
Robert Burns
William Blake
William Wordsworth
Samuel Taylor Coleridge
George Gordon Lord Byron
Percy Bysshe Shelley
John Keats
版權頁
內文搜尋
搜尋
註記模式開啟中...
✔
✔
✔
✔
明亮的星,但願我如你的堅定:英國浪漫詩選
×
read.taaze.tw 顯示 :
確認要刪除筆記嗎?(注意!此動作無法復原)